Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2013-09-03, 23:11
  #8317
Moderator
Hamilkars avatar
Ett antal inlägg om formulering av engelsk test flyttade till Engelska - Fakta och frågeställningar.
/Mod.
Citera
2013-09-04, 01:48
  #8318
Medlem
yedis avatar
Hur skriver man "tillochmed"?

Är det:

  1. Tillochmed
  2. Tillockmed
  3. Till ochmed
  4. Till ockmed
  5. Till occ med
  6. Till ock med


Har funderat på detta i flera år och har tillockmed ( )ändrat hela meningar för att slippa skriva något jag är osäker på.
Citera
2013-09-04, 03:28
  #8319
Medlem
PeterNosters avatar
Citat:
Ursprungligen postat av yedi
Hur skriver man "tillochmed"?

Är det:

  1. Tillochmed
  2. Tillockmed
  3. Till ochmed
  4. Till ockmed
  5. Till occ med
  6. Till ock med


Har funderat på detta i flera år och har tillockmed ( )ändrat hela meningar för att slippa skriva något jag är osäker på.

Eftersom det kan förkortas till t.o.m så är "till och med" mest rätt och eftersom det var det enda du inte hade med i listan så har du lärt dig något nytt idag. Varför inte använda förkortningen när det nu finns en väl etablerad sådan.
Citera
2013-09-04, 10:42
  #8320
Medlem
yedis avatar
Citat:
Ursprungligen postat av PeterNoster
Eftersom det kan förkortas till t.o.m så är "till och med" mest rätt och eftersom det var det enda du inte hade med i listan så har du lärt dig något nytt idag. Varför inte använda förkortningen när det nu finns en väl etablerad sådan.
Det skulle vara nr. 5, hade skrivit fel.

Har aldrig funderat på att använda förkortningen då man inte skriver ordet så ofta. Men tack, nu vet jag.
Citera
2013-09-04, 23:32
  #8321
Medlem
Caesar Johansens avatar
Bromsen seglar över saltan hav.

Vad betyder -an i saltan? Är det någon slags konvergens böjning i förhållande till hav, fast där kasusböjning av hav har bortfallit? Ungefär som i unger dräng, där det väl egentligen borde vara "ungur drängur", eller något liknande.
Citera
2013-09-05, 00:35
  #8322
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Caesar Johansen
Bromsen seglar över saltan hav.

Vad betyder -an i saltan? Är det någon slags konvergens böjning i förhållande till hav, fast där kasusböjning av hav har bortfallit? Ungefär som i unger dräng ...
Menar du möjligen kongruensböjning? Det är väl snarare kvardröjande kasusböjning. Just -an tycks fungera för både maskulinum och femininum (?). Jag tänker då på »i högan sky« där skyn kunde vara både maskulinum och femininum (? enligt SAOB).

Uttrycken »i högan sky« / »i saltan hav« / »i ljusan låga« förefaller alltså vara kvardröjande ackusativ-former, som följde av/på prepositionen »i«. Analogt med »till havs« med genitiv efter »till«.

Ref. https://sv.wikipedia.org/wiki/Substantiv (avsnitt Äldre böjningsformer, 2/3 ner)

När det gäller -er på adjektiv så diskuteras det under ämnet Nominativ på Wikipedia. Från min gamla dialekt brukar jag vittna om att adjektivformer med -er är levande i Stefan-och-Krister-land. Numera använder man gärna -er för att förstärka ett adjektiv. Alltså, förstärka utan att gå till komparativ eller superlativ. Adjektivändelsen -er var tidigare bunden till (kongruent med) maskulinum, men nu kan det fungera även för femininum, dvs utrum.

– Den nye traktorn är illande gröner.

Ref. https://sv.wikipedia.org/wiki/Nominativ
Ref. https://sv.wikipedia.org/wiki/Västgötska

Till synes har engelskan använt -er för att forma komparativ där svenskan har -are.
__________________
Senast redigerad av egon2b 2013-09-05 kl. 00:57.
Citera
2013-09-05, 00:55
  #8323
Medlem
Caesar Johansens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Menar du möjligen kongruensböjning? Det är väl snarare kvardröjande kasusböjning. Just -an tycks fungera för både maskulinum och femininum (?).
Ja förmodligen. Terminologin vacklar.
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Uttrycken »i högan sky« / »i saltan hav« / »i ljusan låga« förefaller vara kvardröjande ackusativ-former, som följde av/på prepositionen »i«. Analogt med »till havs« med genitiv efter »till«.
Tack, men uppenbarligen tycks ju även "över" styra ackusativ-formen "-an". Vilka propositioner styr egentligen ackusativ och dativ i svenskan? "Till havs" måste vara en sentida förvrängning. Jag lyssnade på ett radioprogram för ett tag sedan, där de sa att isländska ungdomar har börja blanda ihop genitiv och dativ - kanske en liknande förvrängning det rör sig om här?
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
När det gäller -er på adjektiv så diskuteras det under ämnet Nominativ på Wikipedia. Från min gamla dialekt brukar jag vittna om att adjektivformer med -er är levande i Stefan-och-Krister-land. Numera använder man gärna -er för att förstärka ett adjektiv, förutsatt att substantivet var maskulinum i äldre språk. Alltså, förstärka utan att gå till komparativ eller superlativ.

– Den nye traktorn är illande gröner.

Ref. https://sv.wikipedia.org/wiki/Nominativ
Ref. https://sv.wikipedia.org/wiki/Västgötska
Det är en rest från fornsvenskan. Maskulin nominativ. Egentligen skall även substantivet böjas - jämför isländskans "Þungur hnífur":
http://www.youtube.com/watch?v=9l5N1XTTEps
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Till synes har engelskan använt -er för att forma komparativ där svenskan har -are.
En kul anekdot: I Minnesotadialekten (kraftigt influerat av svenska och norska) har man en tendens att böja adjektiv i maskulin nominativ på samma sätt som i vissa svenska dialekter. "The sky is bluer", vilket på engelska låter som komparativ, men som i själva verket är ett arv från Minnesotabornas skandinaviska förfäder.
__________________
Senast redigerad av Caesar Johansen 2013-09-05 kl. 01:03.
Citera
2013-09-05, 01:01
  #8324
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Caesar Johansen
... Tack, men uppenbarligen tycks ju även "över" styra ackusativ-formen "-an". ...
Ja, »inte över hövan« är en fras som stannat. Hövan är det som höves = passar. Det är inte svar på frågan om hela listan.
Citera
2013-09-05, 01:13
  #8325
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Caesar Johansen
... "Till havs" måste vara en sentida förvrängning. ...
Konstruktionen »till genitiv« har nog varit stabil och exemplen räknas åtminstone i något dussintal. Till råds, till mods, till mötes, till fots, till sjöss, till lands, till havs (med Jussi Björling) ...

Ref. https://www.flashback.org/t746797
Citera
2013-09-05, 01:53
  #8326
Medlem
Caesar Johansens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Konstruktionen »till genitiv« har nog varit stabil och exemplen räknas åtminstone i något dussintal. Till råds, till mods, till mötes, till fots, till sjöss, till lands, till havs (med Jussi Björling) ...

Ref. https://www.flashback.org/t746797
Helt riktigt, tänkte fel.
__________________
Senast redigerad av Caesar Johansen 2013-09-05 kl. 01:57.
Citera
2013-09-06, 17:57
  #8327
Medlem
"In 2004 the beetles affected more than 90,000 square kilometres. The beetles exist in endemic and epidemic phases"

Hur kan man översätta det ovanstående? Den första meningen behöver inte översättas, enkom den andra. "Skalbaggarna existerar i endemiska och epidemiska faser", kanske?
Citera
2013-09-06, 22:39
  #8328
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Rudolf92
... The beetles exist in endemic and epidemic phases" ...
Skalbaggarna förekommer dels lokalt, dels [tidvis] i vidsträckta [epidemiska] utbrott.

Ordet »utbrott« förekommer visserligen lite tidigare i den aktuella Wikipedia-texten. Ordet »endemisk« tillhör knappast det svenska allmänspråket. Betydelsen är lite förenklat »lokal«.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback