Citat:
Ursprungligen postat av Louis.Lewis
(1) Tack för rättelsen. Jag försökte svänga mig med ett fint ord (diftong) men svängde kanske lite fel. Det blir ju ofta så, inte minst just i detta forum ...
(2) Men ni förstår ju grundfrågan: Varför gjorde man om "aj" till "ej"?
2. Redan engelska uttalet av det enskilda skrivtecknet
a är en diftong med en glidning mellan två vokaler, i fonetisk notation /eɪ/. Det engelska ordet “tape” uttalas /teɪp/ och transkription till svenska »tejp« är fonetiskt naturlig om man vill hålla tillbaka diftonger i stavningen. Annars hade ju *teip och *meil varit bekvämast för en obildad läsare. Kombinationen
ei finns i äldre skandinaviska som Sleipner (Odens häst) och man får ha ett tränat öra för att avgöra om
i uttalas som
j där.
1. In-Fredels kommentar till att vokalen
i och konsonanten
j glider över i varandra, det var nog ingen rättelse. Med begreppet diftong var du på rätt väg, men just diftonger som engelska /aɪ/ “eye” och /eɪ/ “A” ligger en hårsmån från aj respektive ej.
0. Ett av de tydligaste exemplen på att en folklig diftong drivits mot en enskild vokal är
ao som blev
å. Svenska språket är i princip ensamt om det tecknet. Diftongen
ao har återskapats i korsordsordet PRAO som inte kan skrivas och inte uttalas som PRÅ. Ordet PRYO hade för övrigt ofta uttal med ett inskjutet konsonantiskt j som *pryjo.
Ett så alldagligt verb som »få« ’erhålla’ hade i vissa äldre dialekt uttalet *fao, men det var ett uttal som katederns och pulpetens män och kvinnor inte befattade sig med i tidigt 1900-tal. Dagliga tidningar, radio och TV normerade svenska uttalet av »få« ’erhålla’. Till och med Bernadotternas vagga Pau skulle uttalas På.
* betyder: ett ord som bara är en demonstration av en princip, inget riktigt ord.