Citat:
Ursprungligen postat av BaalZeBub
Hur ska man förstå uttrycket "tappa dit"?
Svenska Dagbladet, rubrik idag:
”Man tappar inte dit sprängmedlet” ...
På webben har den frasen blivit en så kallad inkastare. Det är gammal löpsedelteknik, att klippa något som är tillräckligt förbryllande för att locka läsaren att köpa tidningen. (Nu möta annonsörerna.)
Citatet är en muntilig utsaga, som är beroende av betoning av verbet
tappar betonas i motsats till verb som ”placerar”. Vid muntliga utsagor får man acceptera en okonventionell partikel. Vi har heller ingen garanti för att kommentaren är korrekt transkriberad.
Jfr
Aptitretare och bildtexter i dagstidningarna
Om en så utomordentligt allvarlig situation står det hafsigt reportrat:
... sprängladdningen i sig var inte i skicka att orsaka några allvarliga skador på själva kärnkraftverket eller utrustning som används för att kontrollera reaktorerna.
Det får nog också anses vara slarvigt att använda anglicismen ”kontrollera” för ”styra och övervaka”. Den elektroniska utrustningen har de två uppgifterna. När jag kör bil så nöjer jag mig inte med att kontrollera gas, ratt och bromsar.
Ett tidigare allvarligt tillbud kunde rapporteras:
Man tappar inte precis dit en dammsugare med strömmen på när syre-kocentrationen mångfaldigas genom provtryckning.
Men det gjorde man, eller
glömde dit en dammsugare.
Partikelverbet ”tappa
dit dörrkarmen” kan fungera inom snickeri och båtbygge. Att fästa med tappar.