Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2020-08-31, 15:30
  #15481
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Furienna
Va? Jag har i alla fall bara hört "skrutt" som neutrum.

Ja då har du vistats i fel kretsar, men det är väl som med apelsin kan jag tro. Vissa säger ett apelsin.

En äppelskrott (eller -skrutt i vissa dialekter och framför allt talspråk) har n-genus (utrum).
Citera
2020-08-31, 16:46
  #15482
Medlem
Furiennas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Ja då har du vistats i fel kretsar, men det är väl som med apelsin kan jag tro. Vissa säger ett apelsin.

En äppelskrott (eller -skrutt i vissa dialekter och framför allt talspråk) har n-genus (utrum).
Wiktionary säger i alla fall att båda varianterna finns.

https://sv.m.wiktionary.org/wiki/skrutt

Kan det vara en dialekt-grej? Som att de uttalar "kex" med tje-ljud i södra Sverige?
__________________
Senast redigerad av Furienna 2020-08-31 kl. 16:48.
Citera
2020-08-31, 17:22
  #15483
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Furienna
Wiktionary säger i alla fall att båda varianterna finns.

https://sv.m.wiktionary.org/wiki/skrutt

Kan det vara en dialekt-grej? Som att de uttalar "kex" med tje-ljud i södra Sverige?

Wiktionary är ju användarskapad så där är tillförlitligheten inte 100 %-ig. Beträffande dialekt så skrev jag det i det inlägget du svarade på om du tittar tillbaka.
Citera
2020-09-01, 15:33
  #15484
Medlem
Skapar fakturor på jobbet och har börjat diskutera med en kollega på hur "ā" ska användas för timpriser, någon som vet vad som är mest korrekt:
"Anders 100 timmar ā 1000 SEK" eller "Anders 100 timmar ā 1000 SEK per timme"
Citera
2020-09-01, 15:58
  #15485
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av pilaten
Skapar fakturor på jobbet och har börjat diskutera med en kollega på hur "ā" ska användas för timpriser, någon som vet vad som är mest korrekt:
"Anders 100 timmar ā 1000 SEK" eller "Anders 100 timmar ā 1000 SEK per timme"

100 timmar ā 1000 SEK eftersom ā betyder per styck.
Citera
2020-09-02, 20:01
  #15486
Medlem
tobbemanis avatar
Vilken dialekt har Mick Tålbot.

Idag stövlade det in en äldre man på ett ställe jag befann mig på och när han började tala så hade han exakt samma dialekt som Mick Tålbot från Nile City.

Jag har funderat och lyssnat på olika dialekter men kan inte komma på vart den härstammar ifrån. Tror inte jag hört den tidigare i verkliga livet, så den är nog inte den mest kända dialekten heller.

Hjälp mig, är det någon som har minsta aning var man pratar såhär. Norr, söder? Väst, öster?

Länk till Mick Tålbot-klippet om ni behöver höra dialekten.
https://www.facebook.com/14427094160...sDHkKIy6CLd0tA
Citera
2020-09-02, 20:06
  #15487
Medlem
Han härmar den här gubben

https://sv.wikipedia.org/wiki/Bertil_Svensson
Citera
2020-09-02, 20:23
  #15488
Medlem
tobbemanis avatar
Citat:
Ursprungligen postat av ba'loba
Han härmar den här gubben

https://sv.wikipedia.org/wiki/Bertil_Svensson

Tack för snabbt svar.
Nord-östra Skånes inland alltså.
Den dialekten är verkligen ingen man hör varje dag.
Det behövs inte många mil i Skåne så talar de annorlunda, därför jag inte kunde placera den.
Citera
2020-09-02, 20:49
  #15489
Medlem
diseuses avatar
Det som heter slush fund på engelska har en del intressanta namn på olika språk. Reptilienfond på tyska och caisse noire på franska.

Men vad brukar det kallas på svenska? "Svart kassa"? "Reptilfond"?
Citera
2020-09-02, 20:54
  #15490
Moderator
Kyrpators avatar
Citat:
Ursprungligen postat av tobbemani
Tack för snabbt svar.
Nord-östra Skånes inland alltså.
Den dialekten är verkligen ingen man hör varje dag.
Det behövs inte många mil i Skåne så talar de annorlunda, därför jag inte kunde placera den.

Snarare nordvästra Skåne. Men Bertil Svensson talade inte någon utpräglad dialekt, han hade slätat ut den ganska rejält även om han talade med synnerligen markerade tungrots-r.
Citera
2020-09-02, 20:59
  #15491
Medlem
Bengt Frithiofsson har ju också liknade dialekt och han är från Landskrona.
Citera
2020-09-02, 21:08
  #15492
Medlem
Asmodeusvults avatar
Citat:
Ursprungligen postat av diseuse
Det som heter slush fund på engelska har en del intressanta namn på olika språk. Reptilienfond på tyska och caisse noire på franska.

Men vad brukar det kallas på svenska? "Svart kassa"? "Reptilfond"?
I min ”Svensk-engelsk fackordbok för näringsliv” översätts det tråkigt nog endast till ”mutfond”.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback