Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2009-05-05, 11:32
  #1
Medlem
DanteAlighieris avatar
Finns det någon engelsk motsvarighet?
Citera
2009-05-05, 11:33
  #2
Medlem
exerds avatar
Corpse forbanned.
__________________
Senast redigerad av exerd 2009-05-05 kl. 11:35.
Citera
2009-05-05, 11:45
  #3
Medlem
FetFulElaks avatar
Sure as hell..

Borde gå att använda?
Citera
2009-05-05, 11:51
  #4
Medlem
Benzoftws avatar
Citat:
Ursprungligen postat av exerd
Corpse forbanned.

Hahahaha

OnT: Sure as hell passar nog bra, men vore lättare om det sattes i ett sammanhang
Citera
2009-05-05, 12:40
  #5
Medlem
InnocentWar1s avatar
Förmodligen är detta en talspråksöverföring från uttrycket "likafullt" och att det därigenom borde heta "lika förbannat". Det vill säga fast nya saker har vidtagits är föutsättningarna lika [usla].

Alltså ett slags vardagsversion av nationalekonomins ceteris paribus (allt annat lika).

Same same, but different.
Citera
2009-05-05, 12:41
  #6
Medlem
InnocentWar1s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Benzoftw
Hahahaha

OnT: Sure as hell passar nog bra, men vore lättare om det sattes i ett sammanhang


Sure as hell = Helvetessäkert
Citera
2009-05-05, 15:22
  #7
Medlem
sofoss avatar
Det finns en till variant: likt förbannat. Oavsett vilken som är den riktiga skulle man kunna översätta det till as if cursed.


Jag har fått bilen lagad av ytterst skickliga mekaniker, men likt förbannat går den sönder.

I've had highly skilled mechanics repair my car, but, as if cursed, it keeps breaking down.
Citera
2009-05-05, 17:20
  #8
Medlem
Benzoftws avatar
Citat:
Ursprungligen postat av InnocentWar1
Sure as hell = Helvetessäkert

Men du kan inte bara översätta allt rakt över. Lik förbannat är väl något som används när det i teorin skulle bli bra, men inte blir det(?). Om vi tittar på t.ex sofos inlägg..

Citat:
Ursprungligen postat av sofos
Det finns en till variant: likt förbannat. Oavsett vilken som är den riktiga skulle man kunna översätta det till as if cursed.


Jag har fått bilen lagad av ytterst skickliga mekaniker, men likt förbannat går den sönder.

I've had highly skilled mechanics repair my car, but, as if cursed, it keeps breaking down.

Så skulle man lika gärna kunna sätta in sure as hell istället för as if cursed.

I've had highly skilled mechanics repair my car, but, sure as hell, it keeps breaking down. Samma mål med båda meningarna, fast olika formuleringar.

Skriv gärna om jag missuppfattat något I mitt huvud verkar båda formuleringarna funka lika bra.
Citera
2009-05-06, 08:08
  #9
Medlem
InnocentWar1s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Benzoftw
Men du kan inte bara översätta allt rakt över. Lik förbannat är väl något som används när det i teorin skulle bli bra, men inte blir det(?). Om vi tittar på t.ex sofos inlägg..



Så skulle man lika gärna kunna sätta in sure as hell istället för as if cursed.

I've had highly skilled mechanics repair my car, but, sure as hell, it keeps breaking down. Samma mål med båda meningarna, fast olika formuleringar.

Skriv gärna om jag missuppfattat något I mitt huvud verkar båda formuleringarna funka lika bra.


"Sure as hell" finns på svenska i formen "helvetessäker/helvetessäkert" och betyder då "helt säkert" med en positiv klang. Alltså räkna med att det sker, i framåtsyftad mening.

"Lika förbannat" är bakåtsyftande och med negativ klang. Det vill säga att det vilade en förbannelse över förloppet som hade gått fel hur än personen gjorde.
Citera
2009-05-06, 09:46
  #10
Medlem
Aspsusas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av InnocentWar1
"Sure as hell" finns på svenska i formen "helvetessäker/helvetessäkert" och betyder då "helt säkert" med en positiv klang. Alltså räkna med att det sker, i framåtsyftad mening.

Men engelskans "sure as hell" har inte enbart den betydelsen.
Citera
2009-05-06, 10:09
  #11
Medlem
InnocentWar1s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Aspsusa
Men engelskans "sure as hell" har inte enbart den betydelsen.

Are you sure about that, maybe sure as hell

Hursomhelst, är innebörden i det begrepp TS ursprungligen torgför egentligen "trots allt".
Citera
2009-05-06, 10:42
  #12
Medlem
Aspsusas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av InnocentWar1
Are you sure about that, maybe sure as hell

Yep, I'm sure about that - I sure as hell wouldn't post if I wasn't!

Vilket f.ö. illustrerar en av skillnaderna mellan "likt förbannat" och "sure as hell".

Men i många fall är det nog just "sure as hell" som jag skulle använda som översättning för "likt förbannat".

Exv: Visst är detta forum trevligt, men likt förbannat dröjer det aldrig länge innan trådar som ens tangerar sexualbrott eller invandring urartar till trams.

This is very nice forum, unfortunately any thread even vaguely related to sex crimes or immigration will, sure as hell, quickly be taken over by the trolls.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback