Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 6
  • 7
2016-05-17, 14:59
  #73
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Ezzelino
Intressant dokumentär 20.00 på SVT2 i kväll om Burroughs :

Tips på var man kan få tag på dokumentären skulle uppskattas!
Då SVT har tagit bort den för den sändes för ett antal år sedan
Citera
2016-05-17, 15:26
  #74
Medlem
Slottsherres avatar
Citat:
Ursprungligen postat av mogelkula
Tips på var man kan få tag på dokumentären skulle uppskattas!
Då SVT har tagit bort den för den sändes för ett antal år sedan

Vet inte vilken dokumentär SVT sände, men den här från 1991 finns i alla fall på Youtube:

https://www.youtube.com/watch?v=wwz_-rIVY2Q
Citera
2017-02-23, 19:34
  #75
Medlem
mohnomishes avatar
Burroughs-fans i Stockholm kan vara intresserade av detta evenemang, på lördag 25/2:

http://fylkingen.se/node/2285

INTERZONE

En hyllning till William S Burroughs och the Naked Lunch.
En drömsk psykedelisk multimedia-happening på Fylkingen med filmvisning, ljud- och bildkonst, utställning, poesi, visuals, livemusik och DJ:s. Förvänta er cut ups, transmutationer, mutationer och psykedeliskt delirium.
Citera
2018-11-29, 13:51
  #76
Medlem
st33rs avatar
Vad tycker ni Burroughs ”Junkie” borde heta om man översatte titeln idag? ”Tjacket” är ju hel fel idag, säkert även då. Erkänt dålig översättare.

”Missbrukaren”? För kanslisvenska. ”Pundare” är för förknippat m tjack. Annars enda svenska ordet med samma känsla som junkie.
Citera
2019-08-11, 15:48
  #77
Medlem
Slottsherres avatar
Citat:
Ursprungligen postat av st33r
Vad tycker ni Burroughs ”Junkie” borde heta om man översatte titeln idag? ”Tjacket” är ju hel fel idag, säkert även då. Erkänt dålig översättare.

”Missbrukaren”? För kanslisvenska. ”Pundare” är för förknippat m tjack. Annars enda svenska ordet med samma känsla som junkie.

Junkie är för övrigt enbart titeln på de tidiga (bitvis hårt censurerade och redigerade) utgåvorna.
Numera finns en vetenskaplig, texttrogen utgåva, kallad Junky: the definitive text of "Junk".
Det sista var tydligen Burroughs titel på själva manuset. Så inte ens på engelska har det varit helt okomplicerat.
Utgåvan har ett mycket intressant förord, plus diverse bilagor, med tidigare förord och kommentaer kring boken.

Hoppas den här överlägsna versionen kommer på svenska. Och då återstår att se vad den får för titel. Håller med om att det inte är helt enkelt. Gissar att förlaget i så fall väljer att behålla den engelska titeln. Det sker ju ganska ofta numera.
Citera
  • 6
  • 7

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback