Citat:
Ursprungligen postat av
st33r
Vad tycker ni Burroughs ”Junkie” borde heta om man översatte titeln idag? ”Tjacket” är ju hel fel idag, säkert även då. Erkänt dålig översättare.
”Missbrukaren”? För kanslisvenska. ”Pundare” är för förknippat m tjack. Annars enda svenska ordet med samma känsla som junkie.
Junkie är för övrigt enbart titeln på de tidiga (bitvis hårt censurerade och redigerade) utgåvorna.
Numera finns en vetenskaplig, texttrogen utgåva, kallad
Junky: the definitive text of "
Junk".
Det sista var tydligen Burroughs titel på själva manuset. Så inte ens på engelska har det varit helt okomplicerat.
Utgåvan har ett mycket intressant förord, plus diverse bilagor, med tidigare förord och kommentaer kring boken.
Hoppas den här överlägsna versionen kommer på svenska. Och då återstår att se vad den får för titel. Håller med om att det inte är helt enkelt. Gissar att förlaget i så fall väljer att behålla den engelska titeln. Det sker ju ganska ofta numera.