Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2009-04-22, 10:27
  #1
Medlem
Jag har lite svårt att särskilja alla chefsbefattningar på engelska.

Hur översätter man driftchef till engelska? Head of operations? Operative manager?
Citera
2009-04-22, 10:37
  #2
Medlem
CyrusGNetWorks avatar
Head of Operations = Chef över diverse målgrupper.

Operative manager = Operativ driftchef, te.x över avdelningen.

Så tolkar jag detta.
Citera
2009-04-22, 10:53
  #3
Medlem
herrFlinthjartas avatar
prövat google translate?
Citera
2009-04-22, 11:41
  #4
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av k_carlstroem
... Hur översätter man driftchef till engelska? Head of operations? Operative manager?
Hellre det första, eller "operations manager". Termen "operative manager" ligger
nära "executive officer" etc, dvs en som är operativ på övergripande nivå.

I processindustri kan nog en driftchef vara "plant manager".

När frun åker för att titta på ishockey så är jag "plant manager" här hemma.
Det innebär att jag vattnar fönsterplantorna. Sorry, såsom cissusen ser ut!
Citera
2009-04-22, 21:21
  #5
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av herrFlinthjarta
prövat google translate?

Ja och då får jag "Chief Operating Officer" vilket låter fel enligt mig.

Jag tänkte på en chef som har både personalansvar såsom ansvar för den dagliga driften. Ej inom industri.

Några andra förslag?
Citera
2009-04-22, 22:57
  #6
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av k_carlstroem
Ja och då får jag "Chief Operating Officer" vilket låter fel enligt mig. ...
Inte så tokigt enligt Wikipedia. Chief Operations Officer anges som synonym.
http://en.wikipedia.org/wiki/Chief_operating_officer
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback