2009-04-29, 18:39
#109
Vi gör ett nytt försök att visa xismens arvtagare i dumhet att han har fel. trots att jag är övertygad om att han har Joe Laberos stora partylåda framme är detta underhållning.
Här är meningen återigen:
Vi kan alltså sluta oss till att jag inte tycker två saker är lika. Den del av meningen som har med det påståendet att göra är fetmarkerat.
Vad som då återstår är de två påståenden som jag inte tycker är lika, 1 och 2.
1: We make no attempt
to specify the particular form of nano-thermite present
2. de försöker specificera vilken typ av nanothermite närvarande
ÄR DESSA PÅSTÅENEN LIKA ELLER OLIKA, DITT LALLANDE SPÅN?
Eftersom påstående 2 är en översättning av påstående 1 så kanske du själv kan se din felaktiga översättning?
Notera också att jag enbart talar om att den felaktiga översättningen finns i det specifika påstående jag citerat ovan. Huruvida du översatt fel någon annan stans vet jag inte:
Här är meningen återigen:
Citat:
Nähe så du påstår alltså också att meningen "We make no attempt
to specify the particular form of nano-thermite present" inte betyder att de försöker specificera vilken typ av nanothermite närvarande?
to specify the particular form of nano-thermite present" inte betyder att de försöker specificera vilken typ av nanothermite närvarande?
Vi kan alltså sluta oss till att jag inte tycker två saker är lika. Den del av meningen som har med det påståendet att göra är fetmarkerat.
Vad som då återstår är de två påståenden som jag inte tycker är lika, 1 och 2.
1: We make no attempt
to specify the particular form of nano-thermite present
2. de försöker specificera vilken typ av nanothermite närvarande
ÄR DESSA PÅSTÅENEN LIKA ELLER OLIKA, DITT LALLANDE SPÅN?
Eftersom påstående 2 är en översättning av påstående 1 så kanske du själv kan se din felaktiga översättning?
Notera också att jag enbart talar om att den felaktiga översättningen finns i det specifika påstående jag citerat ovan. Huruvida du översatt fel någon annan stans vet jag inte:
Citat:
Ursprungligen postat av the Viscuont of el-Alamein
Ja jag påstår exakt det. Eftersom din mening innehåller ett ganska skönt fel. Läs om den får du se. Din översättning är inte korrekt; de försöker INTE specificera vilken form av nanokrut det rör sig om enligt meningen ovan.