Citat:
Ursprungligen postat av Gorm Den Gamle
Med ett "ä" väl? Nederländska?
Hur skarp är förresten gränsen mellan språket i Nederländerna och det man talar i Belgien? Har aldrig riktigt greppat det. Samma språk? Eller som svenska och danska?
Det ar ingen egentlig grans mellan nederlandska och flamlandska. Som exempel kan vi ta att jag lar mig nederlandska i skolan och vi anvander oss av bocker som heter "néerlandais", tryckta i Nederlanderna
Men! Man undertextar vissa program (jag tror det ar flamlandska program pa nederlandsk TV, men det skulle kunna vara tvartom) och en kompis fran Antwerpen maste "lugna ner sig" nar han pratar med var kompis fran Amsterdam men inte vice versa, for tydligen ar de flamlandska dialekterna mer svarforstadda an de nederlandska. Men sett till stavning ar det bara ett sprak, fast det finns tydligen en hel del belgicismer i flamlandskan. Flamlandskan ar tydligen mer grotig och slarvig an de norra dialekterna...
Jamfor med "svenska" och skanska om du vill, eller amerikansk engelska och irlandska.
Det ar manga som talar om skillnaderna mellan nederlandska och flamlandska, men da bara rent uttalsmassigt och inte att det ar tva olika sprak. Har bara hort folk som inte talar nederlandska alls saga att det ar tva sprak, och det ar inte ofta jag rakat ut for nagon som undrar om jag talar flamlandska, utan det ar dutch/néerlandais...