2013-02-20, 15:57
  #853
Medlem
karbonaras avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Exxt133
En till fråga: Vad betyder ピーピーエイド? Hittade den i min inventory på pokemon och fattar inte vad det är.

"Ether (ピーピーエイド, PP Aid) is an item that restores 10 PP of a single move of a pokémon. It first appeared in Generation I."

Källa: http://pokemon.wikia.com/wiki/Ether
Citera
2013-02-20, 16:04
  #854
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av karbonara
"Ether (ピーピーエイド, PP Aid) is an item that restores 10 PP of a single move of a pokémon. It first appeared in Generation I."

Källa: http://pokemon.wikia.com/wiki/Ether
Aha PP Eidu = PP aid

tack
Citera
2013-02-20, 20:01
  #855
Medlem
Ännu en fråga
ひでんマシン ska vara Secret Machine men jag läser det som hidenmashin. Blir inte det hidden machine?

Ett pokemonföremål alltså, inte "hemlig maskin"
__________________
Senast redigerad av Exxt133 2013-02-20 kl. 20:22.
Citera
2013-02-21, 00:19
  #856
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Exxt133
Ännu en fråga
ひでんマシン ska vara Secret Machine men jag läser det som hidenmashin. Blir inte det hidden machine?

Ett pokemonföremål alltså, inte "hemlig maskin"

"Mashin" är en engelskt lånord (som betyder maskin), men "hiden" är ett japanskt ord, som betyder just hemlig. Det är därför det är skrivet med hiragana istället för katakana.
Citera
2013-02-21, 01:24
  #857
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Monkey101
"Mashin" är en engelskt lånord (som betyder maskin), men "hiden" är ett japanskt ord, som betyder just hemlig. Det är därför det är skrivet med hiragana istället för katakana.
Just det ja, jag borde tänkt på att det var hiragana i början...tack
Citera
2013-02-21, 02:24
  #858
Medlem
Ännu en fråga: Hur vet man när フ/ふ uttalas fu eller hu?
Citera
2013-02-21, 06:33
  #859
Medlem
bjornebarns avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Exxt133
Ännu en fråga: Hur vet man när フ/ふ uttalas fu eller hu?

I standardjapanska approximeras uttalet av フ/ふ alltid med ett "f", men egentligen är det en så kallad tonlös bilabial frikativa. Skillnaden mellan vårt svenska vanliga "f" är att vårt "f" är en tonlös labidental frikativa. Bilabial innebär att luftflödet begränas mellan två (bi) läppar (labia, sing labium) medan labidental innebär att luftflödet begränsas mellan en läpp och tänderna. Detta japanska "f" förekommer som allofon endast framför "u", eller i vissa lånord som tex ファイト. När jag själv hör japaner uttala sådana lånord tycker jag dock att det låter som ett vanligt västerländskt "f" och inte deras egna variant.
Citera
2013-02-21, 08:04
  #860
Medlem
Domyojis avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Exxt133
Ännu en fråga: Hur vet man när フ/ふ uttalas fu eller hu?

Uttalas fu, hence (hepburn)romanjiseringen.

Men ligger under "h"-avdelningen, och under en an annan romanjisering skrivs den hu, där skrivs cha som tya med mera (de är direktöversatta och inte ljudanpassade)


EDIT:
det är ju lol att tro att det går "ta, chi, tsu, te, to" "ha, hi, fu, he, ho", är bara en förenkling för att noobar ska förstå, och som gör japanska ett av få språk som vi då faktiskt kan säga "uttalas precis som den skrivs" (eftersom skriften är anpassad efter uttalet, vilket folk dock inte vet)

__________________
Senast redigerad av Domyoji 2013-02-21 kl. 08:07.
Citera
2013-02-21, 14:31
  #861
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av bjornebarn
I standardjapanska approximeras uttalet av フ/ふ alltid med ett "f", men egentligen är det en så kallad tonlös bilabial frikativa. Skillnaden mellan vårt svenska vanliga "f" är att vårt "f" är en tonlös labidental frikativa. Bilabial innebär att luftflödet begränas mellan två (bi) läppar (labia, sing labium) medan labidental innebär att luftflödet begränsas mellan en läpp och tänderna. Detta japanska "f" förekommer som allofon endast framför "u", eller i vissa lånord som tex ファイト. När jag själv hör japaner uttala sådana lånord tycker jag dock att det låter som ett vanligt västerländskt "f" och inte deras egna variant.

Citat:
Ursprungligen postat av Domyoji
Uttalas fu, hence (hepburn)romanjiseringen.

Men ligger under "h"-avdelningen, och under en an annan romanjisering skrivs den hu, där skrivs cha som tya med mera (de är direktöversatta och inte ljudanpassade)


EDIT:
det är ju lol att tro att det går "ta, chi, tsu, te, to" "ha, hi, fu, he, ho", är bara en förenkling för att noobar ska förstå, och som gör japanska ett av få språk som vi då faktiskt kan säga "uttalas precis som den skrivs" (eftersom skriften är anpassad efter uttalet, vilket folk dock inte vet)


Är lite trög just nu, men betyder det att det (nästan) alltid uttalas fu? Säger man hu nån gång och isåfall när?
Citera
2013-02-22, 20:27
  #862
Avslutad
Jag har funderat ett tag på hur man uttrycker "syrligt" på engelska och japanska?
Acid på engelska?
酸味がする "sanmi ga aru" på japanska?
"Isterband smakar syrligt" = 「イステルバンドは酸味がある」?
Citera
2013-02-22, 20:38
  #863
Bannlyst
Citat:
Ursprungligen postat av tem34
Jag har funderat ett tag på hur man uttrycker "syrligt" på engelska och japanska?
Acid på engelska?
酸味がする "sanmi ga aru" på japanska?
"Isterband smakar syrligt" = 「イステルバンドは酸味がある」?

Du kan använda sanmi om du vill men 酸っぱい (suppai) är vanligare. Sanmi har mer betydelsen "syrlighet" och det du säger är ordagrant "isterband har en syrlighet i smaken". Det är dock inget fel på din mening betydelsen är oförändrad.

Edit: Syrligt kan uttryckas på engelska som "sour" eller "acid".
Citera
2013-02-22, 21:03
  #864
Avslutad
Precis, men jag vill ju inte säga att det smakar "surt" = "sour" = 酸っぱい
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in