Citat:
Ursprungligen postat av Auzo
Skulle någon kunna översätta det här? Svenska/Engelska spelar ingen som helst roll så länge det blir ett språk som är förståligt

. Tack på förhand!
Shit! Det var inte en liten nöt att knäcka.

Sångtexter är så sjukt jobbiga att översätta korrekt från japanska, eftersom dom har så lite "kontext" och ofta är vaga. Poesi likaså.
En riktigt bra, korrekt översättning av japanska kräver oftast mycket kontext.
Just denna låttext hade sina utmaningar i form av "var slutar meningen och var börjar nästa?".
Så tex förstår jag fortfarande inte om det ska vara " Håll om mig och ... (tomt verb) en hetare känsla än igår" Låt oss dyka in i drömmen" Eller "Håll om mig och låt en hetare känsla än i går dyka in i drömmen". Men jag gissade på den senare eftersom det rimmar. Annars KAN en mening sluta på det vaga sättet att man bara sätter partikeln "o" i slutet. Lite som "..." .
Jag vill gärna med denna översättning starta en diskussion om översättningstekniker, verktyg och metodologi, alternativa översättningar etc inom japanskan . Känner att jag skulle behöva gått nån speciell översättningskurs egentligen, för att kunna göra en högkvalitativ översättning.
Här e den iallafall:
情熱をぶつけあい
赤裸々にわかり合いたい
この胸を駆け上がる
あなたへの風を感じて
末来にもう迷わない
Sammanslagning av passioner
Jag vill att vi kommer fullkomligt överens
Jag kommer inte att vara vilsen längre i framtiden, då jag känner vinden till dig som rusar upp mot mitt bröst.
誰の目も気にせずに
自由に生きてるあなたの
まぶしさがうらやましくて
最近はトキメキに素直になれない
På sista tiden har jag varit uppspelt, inte kunnat tämjas för
jag avundas din strålglans, du som lever i frihet utan att bry dig om andras blickar.
何をしているの?
小さな自分を抜け出したいよ
Vad gör du?
Jag vill komma ut ur mitt lilla jag
果てしない未来へと
立ち向かう勇気持たなきゃ
不安さえ輝きに
変えられる道があるはず
信じて走り出したい
Måste ha mod för att möta den oändliga framtiden.
Det finns troligen en väg även för oro att bli till ljus.
Jag vill tro på det och rusa framåt.
傷つくのがこわくて
私らしく言いたいことも
心でにぎりつぶしてた
抱きしめて昨日より熱い気持ちを
夢に飛ぴ込もう
Jag var rädd för att bli sårad så, sån som jag är,
höll jag även det jag ville säga inneslutet i mitt hjärta.
Håll om mig och låt en hetare känsla än igår
dyka in i drömmen.
自分に負けずに戦うために
臆病な飾りなど
はずしたら強くなれるよ
För att inte förlora mot sig själv, och för att (kunna) slåss
kan man bli stark om man tar av alla fega dekorationer och sånt
ありのまま見せなくちゃ
愛だってつかめないから
情熱をぶつけあい
赤裸々にわかり合いたい
この胸を駆け上がる
あなたへの風を感じて
未来にもう迷わない
Måste visa det som det är,
för kärleken är inget man kan fånga.
Sammanslagning av passioner
Jag vill att vi kommer fullkomligt överens
Jag kommer inte att vara vilsen längre i framtiden, då jag känner vinden till dig som rusar upp mot mitt bröst.

see you later!