Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2009-09-02, 23:29
  #349
Avstängd
Kuukis avatar
Citat:
Ursprungligen postat av xid0n
5) Min mor är lärare i fransk litteratur vid Köpenhamns universitet.
Watashi no okaasan wa Copenhagen daigaku no furenchi bungaku no sensee desu.

6) Vad är Annas huvudämne?
Anna-san wa senmon desu ka?

Försökt på mig att översätta dessa; är detta korrekt? Kan någon förklara hur no-partikeln används lite mer?

Domyoji eller någon annan som behärskar språket ordentligt kan nog ge dig ett 100% vättentätt svar. Men jag kan förklara så som jag förstått det för att jag tycker det är kul med japanska.

I den meningen du skrev ovan är ju no som genitivform ungefär. Ett substantiv modifierar ett annat. dvs Ägandeform. I "Watashi no okaasan wa" är det bara för att visa "MIN mamma", Watashi no. När wa kommer efter okaasan som det gör där är hela frasen "watashi no okaasan wa" topic (vad heter det på svenska egentligen, det är inte samma som subjekt på engelska iaf) och no blir bara en partikel som binder samman två ord i ägandeform. Det du vill ha sagt är alltså att det är din mamma det handlar om.

Copenhagen daigaku no furenchi bungaku no sensee desu blir "Köpenhamns Universitets - fransk litteraturs - lärare är". Alltså, "är lärare i fransk litteratur på Köpenhamns universitet", på svenska. Hade du sagt "Sensei no furenchi bungaku" hade det blivit "lärarens franska litteratur". Hade du sagt "furenchi bungaku no daigaku" hade det blivit "franska litteraturens universitet".
__________________
Senast redigerad av Kuuki 2009-09-02 kl. 23:36.
Citera
2009-09-03, 10:37
  #350
Medlem
Domyojis avatar
Nice.

"Anna är en senmon". Haha, lustigkurre
Citera
2009-09-03, 13:12
  #351
Medlem
xid0ns avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Domyoji
Nice.

"Anna är en senmon". Haha, lustigkurre

När jag väl tänker på det så låter det ganska fel ja
"Anna-san no senmon wa desu ka?"
Låter detta bättre?
Citera
2009-09-03, 14:57
  #352
Medlem
Kahlans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av xid0n
När jag väl tänker på det så låter det ganska fel ja
"Anna-san no senmon wa desu ka?"
Låter detta bättre?

Anna-san no senmon wa nan desu ka.
Citera
2009-09-03, 16:34
  #353
Medlem
Domyojis avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kahlan
Anna-san no senmon wa nan desu ka.

Seikai desu.
Citera
2009-09-03, 19:55
  #354
Medlem
xid0ns avatar
@Kahlan
ありがとう ございます

Finns det något bra ord för "årskurs"? Vet att ...nensee kan användas för att beskriva vilket år du går men om jag skulle vilja använda det i en fråga.
Citera
2009-09-03, 20:22
  #355
Medlem
Diktaturs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av xid0n
@Kahlan
ありがとう ございます

Finns det något bra ord för "årskurs"? Vet att ...nensee kan användas för att beskriva vilket år du går men om jag skulle vilja använda det i en fråga.

Ge »級» ett försök, det enda som jag kommer på åtminstone.
Citera
2009-09-03, 23:02
  #356
Medlem
Domyojis avatar
xidon,

och du vill inte säga 'nan nen sei desuka?'
Citera
2009-09-07, 03:56
  #357
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av xid0n
5) Min mor är lärare i fransk litteratur vid Köpenhamns universitet.
Watashi no okaasan wa Copenhagen daigaku no furenchi bungaku no sensee desu.

6) Vad är Annas huvudämne?
Anna-san wa senmon desu ka?

Försökt på mig att översätta dessa; är detta korrekt? Kan någon förklara hur no-partikeln används lite mer?

byt garna ut 私のお母さん "watashi no okaasan" mot 母 "haha".

du kan aven anvande 学年 "gakunen" som arskurs.
__________________
Senast redigerad av blimp 2009-09-07 kl. 03:58. Anledning: lade till "arskurs"
Citera
2009-09-10, 01:36
  #358
Medlem
BarbieBottoms avatar
Hejsan!
Jag söker hjälp med att skicka ett mail på japanska. Är på jakt efter en film som Nippon Animations har gjort, men de verkar inte så sugna att svara på engelska. Så skulle gärna få ett mail skrivet, och om jag får svar även det översatt.
Någon som skulle kunna hjälpa mig?
Citera
2009-09-10, 17:26
  #359
Medlem
Domyojis avatar
Citat:
Ursprungligen postat av BarbieBottom
Hejsan!
Jag söker hjälp med att skicka ett mail på japanska. Är på jakt efter en film som Nippon Animations har gjort, men de verkar inte så sugna att svara på engelska. Så skulle gärna få ett mail skrivet, och om jag får svar även det översatt.
Någon som skulle kunna hjälpa mig?

Lugnt
Citera
2009-09-21, 21:45
  #360
Medlem
Remslems avatar
Med risk att framstå som en total weeabo:

Undar hur och när man ska använda naze för varför, när det såvitt jag förstått räcker med ka-ändelse? Är naze mer informellt tillsammans med ka eller vad?
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback