Citat:
Ursprungligen postat av
Saltkatt
Det var inte precis Gustav Vasas egen idé. Om du kikar på de svenska bibelöversättningarna från 1500-talet så är imperativ pluralis på -er ganska konsekvent genomförd där: "Skifter landet i sju delar", "Så går bort, och ser till hvar han är", "Beder, och eder skall gifvet varda" etc.
"Imperativen 2 pl. ändas, från mitten av 1400-t., ofta på -er, -r" skriver Wessén i sin Svensk språkhistoria (del I, § 150).
Aha. Fast det var ju Gustav Vasa som tillsatte sina bästa kompisar att översätta bibeln, så man kan ju tänka att det finns en personlig eller dialektal faktor inblandad.
Vi har alltså klargjort att det inte kan ha varit Gustav Vasa själv som uppfann
-er, men …
… att
-er på kort tid först dyker upp och sen försvinner kan väl tyda på att det var ett begränsat klientel som talade så.
Vill minnas att jag har läst om språket i ”Gustav Vasas bibel” att det anses gåtfullt varifrån standarden har hämtats.
Hm … nu läser jag Gösta Bergman: ”[I Gustav Vasas bibel 1541] ändas imperativen i andra person plural på
-er;
gråter icke; faller över oss. Den äldre ändelsen
-en rådde mestadels ännu i Nya testamentet 1526.”