Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2008-12-20, 18:15
  #1
Medlem
Y0dAs avatar
Jag funderar lite över ordet sonika, som jag endast har hört i uttrycket "helt sonika". Kollar man upp det i SAOL så står det ingen betydelse av ordet utan bara betydelsen av "helt sonika". Har ordet någon egen betydelse och var kommer det ifrån?
Citera
2008-12-20, 18:31
  #2
Medlem
Egon3s avatar
Äntligen en fråga där amatöretymologen kan göra sig gällande. I kölvattnet av
SAOB säger NEO :
sonika adv.
• i frasen helt sonika: helt enkelt och t.ex. utan protester e.d.
HIST.: sedan 1843; som spelterm 1817; av fra. sonica 'i rätt tid; utan krångel';
urspr. spelterm; av ovisst urspr.
Jamen, hur fantasilös får man vara?! Min lilla ljusblå ordbok säger:
vitesse sonique = ... ljudets hastighet ...
Braket från en åsksmäll kommer helt sonika.

SAOB: http://g3.spraakdata.gu.se/saob/index.html
Citera
2008-12-20, 18:38
  #3
Medlem
sonika - Utan vidare
Citera
2008-12-20, 19:07
  #4
Medlem
Anteauss avatar
Nå, kollar du i SAOB istället så finns det ju en betydelse, dock ingen förklaring på ursprung.
http://g3.spraakdata.gu.se/saob/show.../13/68822.html

I Svetym finner man detta: http://runeberg.org/svetym/0914.html
och i Nordisk familjebok detta: http://runeberg.org/nfcf/0230.html

Tankarna går iaf osökt till unikum-unika (sing. och plur.) och förledet son[a] kan kanske härledas till "ljud" och så tolkar jag det speciellt när jag ser att tom här på flashback så kan man finna det som skulle kunna vara en singularform av sonika med betydelsen "utan protest" i ett inlägg även om det då borde bli "sans sona" eller nåt.
https://www.flashback.org/showpost....&postcount=102

Nåja, jag vet inte om du blev mycket klokare av det där, men jag har iaf alltid tolkat "sonika" som att det betyder plötsligt, oförhappandes, utan protest, utan att göra ljud av sig, utan förvarning osv osv.
Citera
2008-12-20, 19:36
  #5
Medlem
Egon3s avatar
Inget ordstudium är fullständigt utan att man via Språkdatas konkordanser
kollar Strindbergs romaner. August Strindberg tycks aldrig ha satt ordet sonika
på pränt, vare sig i romaner eller brev.

Han skulle ju kunnat hota Albert Bonnier med till exempel följande:

— Bäste Herr Bonnier, skicka förskott, eljes går jag helt sonika till Piratförlaget!

Men så skrev aldrig August. Däremot skrev han »eljes« högst frekvent.

http://spraakbanken.gu.se/konk/
Citera
2008-12-21, 12:22
  #6
Medlem
ейныйs avatar
Sonika är ett mystiskt ord. Med fransk stavning är det ett anagram på casino, förresten (men det är inte en etymologi).

Uttrycket finns även i litterär ryska - vilket inte är konstigt, då det språket är fullt av franska lånord. Det hittas t.ex. i Turgenjevs "Adelsnästet", som skriver det с оника (med mellanrum). Det leder in i en ganska attraktiv (och lika felaktig) folketymologi.

I en kommentar (på ryska) står att ordet omtolkades som om det bestod av en preposition s 'från' (styr genitiv) och ett ord onika (genitiv av onik). Det andra ordet är diminutiv/variant av namnet på den gamla kyrilliska bokstaven o, och en synonym till 'noll' (bokstaven liknar en nolla). Då skulle s onika ha betytt 'från noll, från första början' > 'omedelbart'. Logiskt, eller?

Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
NEO :
sonika adv.
• i frasen helt sonika: helt enkelt och t.ex. utan protester e.d.
HIST.: sedan 1843; som spelterm 1817; av fra. sonica 'i rätt tid; utan krångel';
urspr. spelterm; av ovisst urspr.
Jamen, hur fantasilös får man vara?!

Det dyker alltså upp på 1700-talet i jargongen som hörde till de närbesläktade spelen bassette (ursprungligen), faro/pharao och Stoß. Särskilt i fraser som gagner sonica, alltså 'vinna sonika'. Senare fick det sin överförda betydelse 'omedelbart, utan vidare'.

http://en.wikipedia.org/wiki/Faro_(card_game)

I faro satsar spelarna på vilka kort som dras ur leken. Varje omgång dras två kort. De insatser som stått på det första kortet som dras (färgen spelar ingen roll) vinns av banken. Insatser på det andra kortet vinner - sonika - spelaren. Sen fortsätter man i nästa omgång.

Citat:
vitesse sonique = ... ljudets hastighet ...
Braket från en åsksmäll kommer helt sonika.

Det passar tyvärr inte, åtminstone i den formen, eftersom sonique betyder 'har med ljud att göra, tillhör ljud', och inte direkt 'starkt ljud, ljudligt'. Ordet är en nybildning (1949, Atilf), antagligen i samband med att ljudvallen krossades och man fann anledning att prata om det mer än vanligt.

Citat:
Ursprungligen postat av Anteaus
Tankarna går iaf osökt till unikum-unika (sing. och plur.) och förledet son[a] kan kanske härledas till "ljud" och så tolkar jag det speciellt när jag ser att tom här på flashback så kan man finna det som skulle kunna vara en singularform av sonika med betydelsen "utan protest" i ett inlägg även om det då borde bli "sans sona" eller nåt.

Men det är inte en korrekt bildning från latinet. Adjektivavledningen blir sonorus, vilket blir som adverb sonore (vilket även är historiskt korrekt franska). Om sonica kommer av son(us)- 'ljud' så är det en neologism. Strikt taget är det väl heller ingen glasklar koppling från 'ljud, ljudlig' till 'direkt'...
Citera
2008-12-21, 13:20
  #7
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av ейный
... [Braket från en åsksmäll kommer helt sonika] passar tyvärr inte, åtminstone i den formen, eftersom sonique betyder 'har med ljud att göra, tillhör ljud', och inte direkt 'starkt ljud, ljudligt' ...
Det var inte åskbrakets styrka eller decibeltal jag syftade på, utan dess ankomst
som är oanmäld och kompromisslös. Protester mot åskan hjälper vare sig i för-
eller efterskott. Det som kommer helt sonika kommer som ett skott på natten.

Seriöst: Tack för kunnig komplettering.

Sonika är för övrigt anagram till Nokias [sonora ringsignaler?].
Citera
2012-08-16, 01:02
  #8
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Det var inte åskbrakets styrka eller decibeltal jag syftade på, utan dess ankomst
som är oanmäld och kompromisslös. Protester mot åskan hjälper vare sig i för-
eller efterskott. Det som kommer helt sonika kommer som ett skott på natten.

Sonic the hedgehog har illustrerat detta på ett bra sätt.
Citera
2013-09-18, 02:16
  #9
Medlem
DylerTurdens avatar
För att höra det användas i ett sammanhang (tämligen humoristiskt sådant) och för att även koppla till "mystiken" kring ordet, så används uttrycket av P3:s humorgäng Hassan i en busringning:

Hassan - Bärnsten
http://www.youtube.com/watch?v=92wYBXAfQmM

http://open.spotify.com/track/2IN1hpfNYs3F7XrhkLIp8f
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback