Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2008-12-19, 14:30
  #25
Medlem
miko_ms avatar
Citat:
Ursprungligen postat av its
Man får tolka låttexter precis som man vill, men jag ser det som att han sjunger att kvinnorna i hans liv inte behöver fälla några tårar för att han går vidare.

Då är det speciellt:

No - no, woman - woman, no cry.
Woman, little sister, dont shed no tears;

Om du har ett större intresse för att försöka tolka just den låt kan du läsa lite mer fakta här: http://www.songfacts.com/detail.php?id=1744

om det är så att du undrar något mer kan du väl fråga?

Älska FB, jag tolkade låten mer som du nu beskrev det till en vän "rättade" mig och förklarade "Ingen kvinna, inget gråt", tack tack, nu är man back on track.
Citera
2009-02-09, 23:39
  #26
Medlem
HälsingeBockens avatar
Första gången jag hörde Lady Gaga's låt "Poker Face" på bilstereon tyckte jag mig höra
att hon sjöng "pa-pa-pa fuck her face" istället för "pa-pa-pa poker face"

I diverse forum har jag läst att många andra har råkat höra samma fel.
Det är tydligen fler än jag som är porrskadade...
Citera
2009-02-10, 13:37
  #27
Medlem
Kirriss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Eyeball
FF - Kent

Tellement loin de ce monde
(övers: Så långt bort från den här världen)

I mina yngre dagar trodde jag på allvar att de sjöng: åååååh När månen ser på
och jag hade en lång diskussion med min vän som påstod att de sjöng: ååååh molnen är grå.


Haha, när jag var yngre trodde jag helt seriöst att de sjöng "Där valrossen booor, där valrossen boooor"

Så hemskt fel det kan bli.
Citera
2009-02-10, 17:11
  #28
Medlem
Wermlands avatar
En kompis till mig, som konstigt nog undervisar i svenska och engelska på gymnasiet, kom för bara några månader sedan på att den rätta strofen i Louis Armstrongs gamla fina "What a wonderful world" lyder:

"... the bright blessed day, the dark sacred night".

Dessförinnan sjöng han:

"... the bright blessed day, the dogs said goodnight". Han hade i alla år undrat över vad fan som egentligen menades med det.

Vi ska nog inte klandra ungdomarna för deras språkkunskaper.

Wermland
Citera
2009-02-10, 17:35
  #29
Medlem
bopbopbils avatar
När jag var yngre och lyssnade på Judas priests "living after midnight" tyckte jag mig höra:

I come alive in the neon lights
Thats when I make my food right

När de egentligen sjunger:

I come alive in the neon light
That's when I make my moves right

Varje gång jag hör den så kan jag bara höra fel text...helt sjukt
Citera
2009-02-10, 22:30
  #30
Medlem
Ihavenonames avatar
Innan jag kollade texthäftet så tyckte jag alltid att en textrad i "Mourning Palace" med Dimmu Borgir löd "Is this the guardian of the gravy".

Jag blev inte klok på den textraden, inte bara för att den inte verkade ha något samband med resten av texten utan även för att själva textraden var så sjukt komisk på något sätt.

Till slut kollade jag texthäftet och upptäckte att textraden ifråga löd "In this garden of depraved beings" vilket genast verkade mer logiskt.
Citera
2009-02-11, 01:30
  #31
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kryžininkas
Någon som känner till någon hyfsat ofta förekommande term för detta på svenska, motsvarande engelskans mondegreen?
Varken svenska Wikipedia eller den artikel i Stockholm City de länkar till har någon svensk term för detta. Jag skulle tro att engelskans fonetik gör att fenomenet är än vanligare på engelska än på svenska.

Nån som förresten vet hur det engelska ordet i praktiken betonas? I den ursprungliga felhörningen bör ju rimligen, vid ett någorlunda livfullt föredrag av dikten, den uppfattade skotska adelsdamens namn betonas på slutstavelsen, som [monde'gri:n]. Men dels om man har hört dikten mycket taktfast skanderad, och dels om man inte tänker på bakgrunden (vilket ju är lätt hänt när man använder det som allmän term för textmissupfattningar utan att ha texten till "The Bonnie Earl O' Moray" framför sig) tar det ju lika gärna betoning på första stavelsen i stället - ['monde,gri:n].

Jag har bara sett ordet i tryck, aldrig hört någon modersmålstalare uttala det. ['monde,gri:n] eller [monde'gri:n]? Nån som vet?
Citera
2009-02-11, 06:35
  #32
Avstängd
Fredrons avatar
Jag trodde att Elvis sjöng "the devil in the sky" ett bra tag innan jag fattade att det var disguise.
Citera
2009-02-11, 13:41
  #33
Medlem
Sifters avatar
The Clash - Rock the casbah

"Lock the taskbar"

http://www.youtube.com/watch?v=DtphSIeMstY
Citera
2009-02-11, 14:00
  #34
Medlem
Jag har blivit skadad av många års black metallyssnande. Jag tyckte att Kate Perry sjöng "I kissed the goat and I liked it", men tydligen är det "a girl" hon pussar. I black metal och mer sataniskt betonad hårdrock är det en av många standardfraser, att kyssa geten. Jämför The Oath med Mercyful Fate.

Citat:
Ursprungligen postat av Mercyful Fate - The oath
By these names: satan, leviathan, belial,
Lucifer
I will kiss the goat
Citera
2009-02-11, 14:17
  #35
Medlem
Tjohildas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Fredron
Jag trodde att Elvis sjöng "the devil in the sky" ett bra tag innan jag fattade att det var disguise.
Ah. Det trodde jag med tills nu. Tack för rättelsen
Citera
2009-02-11, 14:27
  #36
Medlem
boba fetts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av J.H.
Var väll i så där 11-12års åldern.
Metallicas, Don't Tread On Me:
När dom sjunger:
So be it
Threaten no more
To secure peace is to prepare for war

Hörde jag.

Sovjet
Fight no more.
To secure pieces to prepare for war.
Haha.. jag hörde nästan samma, fast inte riktigt:

Show me it
Friend no more
To secure pieces to prepare for more.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback