Citat:
Ursprungligen postat av
Hamilkar
Det var jag inte medveten om. Hur uttalar amerikaner som uttalar insurance med betoning på första stavelsen ordet insured?
Det kan jag inte svara säkert på. Ordet
insurance förekommer såpass oftare att jag inte har någon säker minnesbild av at ha hört
INsure(d) istället för
inSURE(D). Jag har lite svårt att föreställa mig
Was it INsured? / It wasn't INsured. Däremot har jag lättare att tänka mig
He had some INsured LOSSes.
Allra värst i klassen är
POlice istället för
poLICE. Det är en stor socioetnisk skiljare men gränserna är ändå lite suddiga. Det förekommer också självironiskt och på annat sätt medvetet-beroende-på-sammanhang. Nästa steget efter
POlice är slangförkortningen
PO-po.
Det finns många som säger
INsurance utan att säga
POlice men uttalssättet känns besläktat. Dels kan de vara regionella uttal men mest är det fråga om socioekonomiskt och utbildningsmässigt läge.