Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2007-02-05, 16:22
  #709
Medlem
Zwerchstands avatar
Tillägger, i kännbar brist på kontext:

devised by = [En metodik] utarbetad/konstruerad av [Freud]
worked out by = [Ett problem] utarbetat/löst av [Gödel]
Citera
2007-02-05, 16:25
  #710
Medlem
TuXIs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Utarbetad av (sammanställd av) -> Compiled by NN
Utarbatad av (lite anspråkslöst) -> Prepared by NN
Utarbatad av (självständigt författad) -> Author: NN, Authored by NN

Fastställd av -> Confirmed by
Fastställd av (befordrad till status gällande) -> Validated by
Fastställd av (linjechef, projektledare etc) -> Approved by

Glöm inte datum för vardera uppgiften, fastställandet efter beredningen.

Riskinventering -> Risk assessment ( jfr http://en.wikipedia.org/wiki/Risk_analysis )
Ojoj, det var värst.
Tack så hemskt mycket för väldigt uttömmande och informativt svar.

Nu vet jag vart jag skall vända mig om jag har fler frågor. :>
Citera
2007-02-08, 00:05
  #711
Medlem
TuXIs avatar
"Kritisk gräns". Vad skulle vara den mest korrekta översättning av detta?
Det är lätt att översätta ord rakt av, men det kan ofta bli fel då.
Citera
2007-02-08, 01:07
  #712
Medlem
Egon3s avatar
kritisk gräns -> "critical limit"

-- ... to establish preventive measures with critical limits for each control point.

-- A critical limit for CO2 is supposed to be 450 ppm, which may be reached by
the year 1930.

kritiskt gränsvärde -> "critical limit value"

-- Critical Limit: If a metric value reaches or exceeds the critical limit value the
measured component has to be classified as problematic.
Citera
2007-02-09, 17:36
  #713
Medlem
TuXIs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
kritisk gräns -> "critical limit"

-- ... to establish preventive measures with critical limits for each control point.

-- A critical limit for CO2 is supposed to be 450 ppm, which may be reached by
the year 1930.

kritiskt gränsvärde -> "critical limit value"

-- Critical Limit: If a metric value reaches or exceeds the critical limit value the
measured component has to be classified as problematic.
Tack tack. Ibland enklare än vad man tror.
Men, när vi ändå är på gång.

Ordet "Kontrollåtgärd"? ;>
Citera
2007-02-09, 19:27
  #714
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av TuXI
... Ordet "Kontrollåtgärd"? ;>
Det första man kan fundera på är "control measure" och det kan vara rätt,
men inte om kontrollen är verifikation etc.

kontrollåtgärd (kvalitetssäkring av dokument) = proofing, proof-reading
kontrollåtgärd (gentemot krav/förutsättningar) = verification [step]
kontrollåtgärd (remissförfarande – minst formellt) = review

kontrollåtgärd (kvalitetssäkring av produkter) = inspection [step/activity]
kontrollåtgärder (styrning/påverkan av process) = control measures
Citera
2007-02-14, 12:05
  #715
Medlem
guldkorns avatar
Översätt "kursetta" till engelska

Hej

Behöver hjälp att översätta uttrycket kursetta till korrekt engelska. Vilket är det vedertagna sättet att formulera sig? Bör kanske tillägga att det ska användas i en CV.

Tack på förhand
Citera
2007-02-14, 12:12
  #716
Medlem
Top student, skulle jag sagt.
Citera
2007-02-14, 12:23
  #717
Medlem
The noun valedictorian has one meaning:

Meaning #1: the student with the best grades who delivers the valedictory at graduation

Nu kanske du inte höll tal... annars brukar man väl säga att man " finished top of the class "
Citera
2007-02-14, 12:30
  #718
Medlem
dIRe_s avatar
Direktöversättningen "Top of my class" fungerar utmärkt.
Citera
2007-02-14, 12:54
  #719
Medlem
Egon3s avatar
Frågan diskuterades på följande tråd ca 2006-12-15 kl 19:15, inlägg #573ff:
www.flashback.org/showthread.php?t=349669
Citera
2007-02-15, 05:36
  #720
Medlem
Engelska ord/glosor =/

tjena!
har två ordsom ja skulle vilja ha hjälp med att översätta (eng till swe):

Swell - (I wasn't feeling too swell) , kan det möjligtvis betyda "bra" helt enkelt? vill gärna ha en exakt översättning.
carmic payback (I though it was some kind of carmic payback...)
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback