Citat:
Ursprungligen postat av zoN-
Hur skulle ni säga "It's called moderation, and you apply it to every aspect of your life".
Alltså vad det betyder? "Det kallas att göra något med måtta, och det ska man göra med allt i livet", skulle jag säga.
Citat:
Ursprungligen postat av zoN-
Även denna, som är nästan omöjlig tycker jag
""There is always money for, there are always doctorates in, the learned foolery of research into what, for scholars, is the all important problem: Who influenced whom to say what when?"
Någon som är duktig nog att tyda?
"Det finns alltid pengar till, det finns alltid doktorander i, det intellektuella dårskap till forskning om vad som, för vetenskapsmän, är det viktigaste problemet: Vem influerade vem att säga vad när?"
Det är mitt försök. "The learned foolery of reaserch" är inte helt entydigt. Jobbigt skriven text i vilket fall, den blir ju inte mycket klarare på svenska. Omskrivning:
Det finns alltid studenter och ekonomiskt stöd för den väl utvecklade, men korkade, forskningen om vetenskapsmännens viktigaste fråga: Vem influerade vem att säga vad när?