2008-11-11, 09:34
  #2557
Moderator
Kyrpators avatar
Citat:
Ursprungligen postat av n.a.z
Kan man säga I wont let him dispose of me = jag tänker inte låta honom bestämma över mig?
Nej, det betyder väl snarast "jag tänker inte låta honom kasta bort mig". Försök med "I won't let him decide over me" (notera apostrofen) eller "I will not take orders from him" i stället.
Citera
2008-11-11, 15:02
  #2558
Medlem
dallassallads avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kyrpator
Nej, det betyder väl snarast "jag tänker inte låta honom kasta bort mig". Försök med "I won't let him decide over me" (notera apostrofen) eller "I will not take orders from him" i stället.
Det kan också översättas som "förfoga (disponera) över" (jfr. uttrycket "Man proposes, God disposes"). Med det sagt tycker jag ändå att dina förslag är bättre.
Citera
2008-11-11, 16:22
  #2559
Bannlyst
Kan man säga "How can he ever let the government control of me"

som i hur kan han någonsin låta staten kontrollera mig?
Citera
2008-11-11, 16:38
  #2560
Medlem
dallassallads avatar
Citat:
Ursprungligen postat av n.a.z
Kan man säga "How can he ever let the government control of me"

som i hur kan han någonsin låta staten kontrollera mig?
Lägg antingen in ett "take" innan "control", eller ta bort "of". Glöm inte heller frågetecknet, om meningen är ämnad som fråga. Sedan finns det ju så klart fler varianter på den meningen.
Citera
2008-11-11, 17:02
  #2561
Bannlyst
Citat:
Ursprungligen postat av dallassallad
Lägg antingen in ett "take" innan "control", eller ta bort "of". Glöm inte heller frågetecknet, om meningen är ämnad som fråga. Sedan finns det ju så klart fler varianter på den meningen.

Ah ja, take ska självklart stå innan

Något jag undrat över mycket är om government och state är synonymer?
Citera
2008-11-11, 21:01
  #2562
Medlem
Hur kan man översätta "skena iväg" till engelska?

Ja, jag undrar hur man skulle kunna översätta uttrycket "skena iväg" till engelska ?


Samanhanget är så här:

vidare att kostnaderna tillåts att skena iväg
------------


Tack på förhand
Citera
2008-11-11, 21:09
  #2563
Medlem
Maniks avatar
http://tyda.se/search?form=1&w=skena+iv%C3%A4g&w_lang=
Citera
2008-11-11, 21:14
  #2564
Medlem
"Pop off" fungerar också tror jag.
Citera
2008-11-11, 21:25
  #2565
Medlem
Nanders avatar
"Run rampant" skulle jag nog använda.
Citera
2008-11-11, 21:34
  #2566
Medlem
Tack så mkt !
Citera
2008-11-12, 21:55
  #2567
Bannlyst
Uppkäftig på engelska

Ja, vad heter det? cheeky? lippy??
Citera
2008-11-12, 21:57
  #2568
Bannlyst
My bad, tänkte fel. Cheeky är rätt
__________________
Senast redigerad av Phillehh 2008-11-12 kl. 22:02.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in