Citat:
Ursprungligen postat av
Smeso
Om man vill behålla "tråden" så är "connecting thread" det närmaste på engelska.
Ung.: Ambition has been a connecting thread in the young man's life.
Tack!!
Men är det något som används då? Alltså det kanske beskriver vad man menar och man förstår ju vad de två orden betyder var för sig och tillsammans, men är det ett talesätt?
Tror aldrig jag hört det förut. Tycker man skulle hört med alla tusentals timmar spionthrillers från 90-talet man sett :P
Att behålla "tråden" (själva ordet) är inget måste.