Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 1
  • 2
2008-12-03, 20:34
  #1
Avstängd
Vikingapungs avatar
Hej, har några frågor om Balkan-språken.

Detta är dom slaviska språken
http://upload.wikimedia.org/wikipedi...vic_europe.png

Mörkgrön är sydslaviska språken

Citat:
De sydslaviska språken är en undergrupp av de slaviska språken. Till de sydslaviska språken räknas bulgariska, makedonska, serbiska, kroatiska, bosniska, slovenska och det gamla kyrkospråket kyrkslaviska. Serbiska, kroatiska och bosniska betraktades tidigare som dialekter av ett gemensamt språk, serbokroatiska.

Är verkligen serbiska, kroatiska och bosniska olika språk?
Vilka använder vårt alfabet?

Hur bra föstår en sloven en bulgar?
Citera
2008-12-03, 21:40
  #2
Avstängd
Rani Mrazs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Vikingapung

Är verkligen serbiska, kroatiska och bosniska olika språk?
Vilka använder vårt alfabet?

Hur bra föstår en sloven en bulgar?


Inte mer olikt än typ skånska och rikssvenska.
Vissa ord fattar man inte, men det är lokalord.

De som använder latinska alfabetet är Kroater, Bosniaker ( finns väl de som kör med Al-hamijado fortfarande eller?? ) Slovener.

En sloven förstår en bulgar genom vissa ord, kanske några meningar, men det räcker inte långt.
Citera
2008-12-04, 17:51
  #3
Medlem
I serbien och makedonien använder de kyrilliska bokstäver.
Citera
2008-12-04, 18:05
  #4
Avstängd
Rani Mrazs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Apollon89
I serbien och makedonien använder de kyrilliska bokstäver.

Citera
2008-12-07, 11:51
  #5
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Rani Mraz
Inte mer olikt än typ skånska och rikssvenska.
Vissa ord fattar man inte, men det är lokalord.

De som använder latinska alfabetet är Kroater, Bosniaker ( finns väl de som kör med Al-hamijado fortfarande eller?? ) Slovener.

En sloven förstår en bulgar genom vissa ord, kanske några meningar, men det räcker inte långt.

Inte alls mycket. I alla fall inte att man tar upp det. Bosniaker använder sig utav det latinska alfabetet.
__________________
Senast redigerad av growboss 2008-12-07 kl. 11:54.
Citera
2008-12-07, 11:53
  #6
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Vikingapung
Är verkligen serbiska, kroatiska och bosniska olika språk?
Vilka använder vårt alfabet?

Ja det är det. Finns skillnader och saker man inte förstår. Om en riktig serb snackar serbiska så tycker jag ibland att han talar för fort för att förstå. Sen i kroatiskan så har dom en massa andra ord.
Citera
2008-12-07, 13:50
  #7
Medlem
Nu för tiden är det ju inne att säga att bosniska, serbiska och kroatiska är olika språk, fast det är väl mest en uppdelning av politiska skäl. Talande är att man på Uppsala Universitet har kurser som heter så här:

Serbiska/Kroatiska/Bosniska I, 15 hp
Serbiska/Kroatiska/Bosniska II, 15 hp
Serbiska/Kroatiska/Bosniska B, 30 hp
Serbiska/Kroatiska/Bosniska C, 30 hp
Serbiska/Kroatiska/Bosniska D, 30 hp

Jag är egentligen inte särskilt insatt (bortsett från att jag vet att lingvister fortfarande klumpar ihop dessa till "serbokroatiska") men jag antar att det är svårare för sverigebosnier och sverigeserber att förstå varandra än för deras släktingar nere i forna Jugoslavien, och att många bosniaker och serber i Sverige därför (plus av en del politiska skäl) hävdar/tror att de är olika språk.

Jag tror att Bosniens, Kroatiens och Serbiens presidenter, då de träffas, talar respektive modersmål och blir utmärkt förstådda av varandra.
Citera
2008-12-07, 19:38
  #8
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Sixtensson
Nu för tiden är det ju inne att säga att bosniska, serbiska och kroatiska är olika språk, fast det är väl mest en uppdelning av politiska skäl.Talande är att man på Uppsala Universitet har kurser som heter så här:

Serbiska/Kroatiska/Bosniska I, 15 hp
Serbiska/Kroatiska/Bosniska II, 15 hp
Serbiska/Kroatiska/Bosniska B, 30 hp
Serbiska/Kroatiska/Bosniska C, 30 hp
Serbiska/Kroatiska/Bosniska D, 30 hp

Nej, det är mera formen "serbokroatiska" som är skapat av politiska skäl (obs kommunism). Att utgå från några kurser i Sverige och tro att man har rätt är fel. Visst, serbiska kroatiska och bosniska är väldigt lika, men det är tre olika språk.

Jag kan tänka mig att på dom kurserna så lär man sig ekavican (från serbiskan) ijekavican (från bosniskan) och ikavican (från kroatiskan)


Citat:
Ursprungligen postat av Sixtensson
Jag är egentligen inte särskilt insatt (bortsett från att jag vet att lingvister fortfarande klumpar ihop dessa till "serbokroatiska") men jag antar att det är svårare för sverigebosnier och sverigeserber att förstå varandra än för deras släktingar nere i forna Jugoslavien, och att många bosniaker och serber i Sverige därför (plus av en del politiska skäl) hävdar/tror att de är olika språk.

Du är inte insatt, du kanske borde inte uttala dig då. Folk där nere säger i större utsträckning än utlandsbosnier/serber att det inte är samma språk. Vad säger du om det?

Jag förstår serber, fast ibland uttalar dom en hel del ord väldigt udda. Sen att vi har massa ord som serber aldrig skulle förstå. Samma med kroaterna.

Man kan t.om se skriftligt om personen i fråga är bosniak, serb eller kroat.
__________________
Senast redigerad av growboss 2008-12-07 kl. 19:40.
Citera
2008-12-07, 20:30
  #9
Medlem
jordglobens avatar
Under inbördeskriget arbetade jag mkt med flyktingar från f.d Jugoslavien och den uppfattningen jag fick är att de språk som idag är uppdelade i tre egentligen är mkt lika, bara dialekter av samma språk. Det skulle vara som att man mer bokstavstroget skrev ner olika dialekter på svenska. Uppdelningen känns mer som politik än ngt annat. Att det kan vara svårt att förstå dialekter av ett o samma språk språk är naturligt då språk lever egna liv och utvecklas i geografiskt avgränsade områden. Exempelvis upplever många norrifrån att skånska är svårt att förstå, och vice versa. Gutemål är ett elände att förstå, tycker jag. Men det kvalificerar inte dialekterna att kategoriseras som egna språk eftersom de trots allt delar grammatik och till allra största del, även ordförråd. Vidare talar man ju inte om "skotska" om engelskan i skottland, även om den inte går att förstå för en londonbo eller "australiska", "kanadensiska" osv.
Citera
2008-12-08, 14:34
  #10
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av growboss
Nej, det är mera formen "serbokroatiska" som är skapat av politiska skäl (obs kommunism). Att utgå från några kurser i Sverige och tro att man har rätt är fel. Visst, serbiska kroatiska och bosniska är väldigt lika, men det är tre olika språk.

Jag kan tänka mig att på dom kurserna så lär man sig ekavican (från serbiskan) ijekavican (från bosniskan) och ikavican (från kroatiskan)


[................]

Du är inte insatt, du kanske borde inte uttala dig då. Folk där nere säger i större utsträckning än utlandsbosnier/serber att det inte är samma språk. Vad säger du om det?.


Jag tror det finns ett politiskt intresse att hävda sin särart gentemot de andra folken som tidigare uppgick i Jugoslavien, så att folk där nere säger så förvånar mig inte. Läs vad jordgloben skriver. Jag tror som han att vi skulle säkert ha samma situation ifall vi inte hade en nationell stavningsstandard i Sverige utan vi skrev ner orden precis som de uttalades. "ekavican"/"ijekavican"/"ikavican" skiljer sig ungefär lika mycket som "timme" (götaländskt) och "timma" (svealändskt). Om man läser exempelvis Äldreomsorgen i övre Kågedalen kan det vara lite knepigt att hänga med i svängarna bland, men det är ju svenska.

Men egentligen ska vi nog inte hänga upp oss på ifall det är språk eller inte, det är mest semantik. Det är ju för vissa lingvister också tveksamt ifall norska och svenska osv är olika språk eller dialekter, men ifall vi kan enas om att det är hög ömsesidig förståelse mellan bosniska, serbiska och kroatiska, kan vi då lämna det därhän huruvida det är språk eller inte, och låta var och en avgöra det?
Citera
2008-12-08, 20:32
  #11
Medlem
En bra liknelse med kroatiska och serbiska jag hört är att man liknar det med amerikansk-engelska och brittisk-engelska. I grunden samma språk, dock har man olika ord för vissa saker (taxi/cab, lift/elevator) samt att man allt som oftast hör på dialekten och uttalen om någon är britt eller amerikan. Så relatera till det så förstår ungefär man vilka skillnader det finns i kroatiska och serbiska.
Citera
2008-12-09, 00:16
  #12
Avstängd
Vikingapungs avatar
God natt på kroatisk heter väl lacu noc? Gör det även det för serber och bosnier?

Är inte kroatiska och serbiska mer olika än serb och bosn?

Förstår ni slovener, makedoner och bulgarer då?

Dessa tre folk har vad jag vet inte efternamn som slutar på -ic.
Citera
  • 1
  • 2

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback