Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2008-08-05, 16:29
  #1
Medlem
mqas avatar
På sistone har ungdomar börjat att använda ordet "simpelt" (troligtvis influerade av det engelska språket), när de menar neutralt "enkelt". På svenska har inte "simpelt" samma betydelse som i engelskan - alltså ett neutralt "enkelt" - utan betyder "enkelt", med en klart negativ klang - "enkelt på ett tarvligt sätt", kan man säga. "En simpel tjuv", är ett annat exempel.

Ergo - sluta att använda "simpelt" när ni menar "enkelt"!
Citera
2008-08-05, 16:31
  #2
Medlem
Òðinns avatar
Eru klên i hôve? Nä enkelt och svårt äro de föredragna orden.
Citera
2008-08-05, 16:48
  #3
Medlem
Slaskmons avatar
Faktiskt något jag också stör mig på.

Bra att du för upp det till ytan!
Citera
2008-08-05, 20:00
  #4
Medlem
Egon3s avatar
Exemplet bör till och med läras ut till engelskspråkiga som skall lära sig svenska.
Det svenska ordet »simpel« är alltså en falsk vän i förhållande till "simple".
Motsvarande gäller väl i förhållande till franska för övrigt. Det finns något tempus
som heter "passé simple" och det är väl inget negativt i det.

NE anger dock en fras där simpel = enkel: ... [att visa vanlig] simpel artighet ...

Och engelskans "simple" kan i ett sammanhang betyda "simpleminded.
Citera
2008-08-06, 00:52
  #5
Medlem
Käg Malaxs avatar
Liknande detta är väl användningen av "seriös" som synonym till "allvarlig". "Är han seriös?" betyder för mig inte samma sak som "Är han allvarlig (eller skämtar han)?". Den första frågan avser snarast om en yrkesman eller säljare är pålitlig eller ej, men den åtskillnaden kan man nog inte vara säker på att folk gör längre. Fenomenet är nog inte helt nytt; jag hörde "seriös" i bet. "allvarlig" redan på 80-talet, vill jag minnas.
Citera
2008-08-06, 10:18
  #6
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Käg Malax
Liknande detta är väl användningen av "seriös" som synonym till "allvarlig". "Är han seriös?" betyder för mig inte samma sak som "Är han allvarlig (eller skämtar han)?". Den första frågan avser snarast om en yrkesman eller säljare är pålitlig eller ej, men den åtskillnaden kan man nog inte vara säker på att folk gör längre. Fenomenet är nog inte helt nytt; jag hörde "seriös" i bet. "allvarlig" redan på 80-talet, vill jag minnas.
På senare tid hör man ibland ordet seriös stå för kraftigt tilltagen. Det är ett
sätt att visa att man hänger med. Engelska "serious" kan nämligen betyda
generöst tilltagen, på gränsen till överdrift. I en bilrecension:
... not to mention a serious helping of electronic hardware that
should keep technophiles satisfied for years.
Eller varför inte lite seriös kål från kålgården:
http://queenscrap.blogspot.com/2008/...s-cabbage.html
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback