Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Men borde inte det faktum att det kan heta precis likadant också i situationer när det fullt klart måste vara personliga pronomina mana till försiktighet? Min alternativa tolkning är att talad svenska kan låta prepositioner bestämma hela relativsatser, som då blir oböjliga. Innehåller inte din tolkning, att det i tredje person pluralis är ett determinativt pronomen, men i första och andra person ett personligt pronomen, betydligt fler antaganden? Åtminstone i min vetenskapsvärld ska man föredra den hypotes som kräver det minsta antalet underliggande antaganden.
Jag tror inte att det är så enkelt som att de/dem endast svarar mot han/honom (vi/oss). Om man tar trådskaparens ”Jag hatar de/dem som stal min kringla” och istället för det traditionella första person pluralis-experimentet gör ett tredje person singularis-experiment, får man tre möjligheter:
1) Jag hatar honom/henne som stal min kringla (objektsböjt personligt pronomen med underordnad relativsats)
2) Jag hatar han/hon som stal min kringla (fast nominalfras som objekt)
3) Jag hatar den som stal min kringla (oböjligt determinativt pronomen med underordnad relativsats)
I ”korrekt” språk ska väl 1) täcka både de fall där den påföljande relativsatsen är restriktiv (”nödvändig”) och de där den är icke restriktiv (”icke nödvändig”), men 2) förekommer förmodligen för att det finns ett behov att tydligare markera restriktiviteten. 3) är också restriktiv (meningen kan förvisso teoretiskt vara icke restriktiv, men då skulle ”den” definieras som personligt pronomen och knappast kunna syfta på en människa utan avse t.ex. en björn). 1) i restriktiv användning är alltså synonymt med 2). Skillnaden mellan dessa två och 3) är väl att det i fallet 3) (även bortsett från könstillhörighet) råder större osäkerhet om kringeltjuvens identitet. Verkligheten är säkerligen som alltid något mer komplicerad, men i grova drag skulle jag tro att det hela kan beskrivas så här.
Om man nu för över detta på pluralis blir mönstret
1) Jag hatar dem som stal min kringla (objektsböjt personligt pronomen med underordnad relativsats)
2) Jag hatar de som stal min kringla (fast nominalfras som objekt)
3) Jag hatar de(m?) som stal min kringla (böjligt(?) determinativt pronomen)
Det går alltså, tror jag, i de flesta fall av de/dem-förvirring av det här slaget inte att på rent logisk grund avgöra om vi har att göra med ett oböjt personligt eller ett oböjt determinativt pronomen (behovet av ett oböjt determinativt pronomen skulle naturligtvis vara detsamma som behovet av ett oböjt personligt: att få en möjlighet att skilja pronomenet i fråga från det objektsböjda personliga).
Om det är så i dialekter där man gör uttalsmässig skillnad mellan ”de” och ”dem” att ”de”
markant oftare används i objektsposition före relativsats än vad ”han” och ”hon” gör, anser jag att det är ett starkt indicium på att fallen inte är helt parallella, utan att fler faktorer spelar in när man väljer ”de”, förmodligen snarast ett oböjt determinativt pronomen. (
Om det är så, alltså.)
Det finns ju en del språkintresserade finlandssvenskar på forumet. Hoppas att någon orkat läsa inlägget ända hit och kan ge sin uppfattning om huruvida mönstret ”Jag hatar di som stal min kringla” är vanligare än mönstret ”Jag hatar han som stal min kringla” i finlandssvenskan.