Citat:
Ursprungligen postat av
Mittpunkt
Jag ser mycket på youtube som rör start och landningar och taxi från gate. Nu till min fråga.
Franska & tyska piloter, dom pratar franska & respektive tyska med flygtornet. Låt mig ta ett exempel.
Två franska piloter ska landa i Paris. De pratar franska med flygtornet.
Två tyska piloter ska landa i Frankfurt. De pratar tyska med flygtornet.
Två svenskar piloter som ska landa på Arlanda. De pratar engelska med flygtornet. Varför? Varför inte som de franska och tyska piloterna - prata sitt språk med flygtornet? Nån som vet varför det är så?
Det finns flera olika bolag som pratar svenska när de landar på regionalflygplatser ute i landet, t.ex. NextJet på Jönköping. Men på de större flygplatserna är Engelska praxis (även om svenska är tillåtet). Samma utomlands. I Tyskland är både engelska och tyska tillåtet men på småflygplatser är ofta tyska vanligt bland tyska piloter.
Ibland kan korta snabba konversationer som är speciella, typ upplysningar om väder, saker som skräp eller liknande som man sett på taxibanor osv. tas på det nationella språket av enkelhets skull.