Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2008-05-23, 19:56
  #1
Medlem
Hej!

Jag håller precis på att lära mig mandarin.
Har dock kommit fram till att det är väldigt svårt att lära sig svära ordentligt


Är det någon som kan några bra svordomar, könsord och liknande på mandarin?


Tack!
Citera
2008-05-23, 20:06
  #2
Medlem
HerrSeriöss avatar
Citat:
"Cao" is the slang word in Chinese for "have sex with", or "screw". It is considered as vulger as the English word fuck.

Vagina: yindao

Anus: gangmen

http://www.suite101.com/article.cfm/chinese_ease/74640
Citera
2008-05-23, 20:08
  #3
Medlem
Flytande_argots avatar
Vad betyder mandarin på mandarin?
Citera
2008-05-23, 20:11
  #4
Medlem
meons avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Flytande_argot
Vad betyder mandarin på mandarin?

Vem vet? De själva kallar väl språket för putonghua.

Kanske något här:
http://www.youswear.com/index.asp?language=Mandarin
__________________
Senast redigerad av meon 2008-05-23 kl. 20:15.
Citera
2008-05-23, 20:15
  #5
Medlem
Flytande_argots avatar
Citat:
Ursprungligen postat av meon
Vem vet? De själva kallar väl språket för putonghua.

Kanske något här:
http://www.youswear.com/index.asp?language=Mandarin

Undrar om de kallar mandariner för putonghua?
Citera
2008-05-23, 20:17
  #6
Avstängd
Danny Younghills avatar
För länge sen fick jag nys om att "ga lin ja" betyder "kn-lla din mamma". Kan någon konfirmera? Annars får jag åka dit och prova och se. Känns dock riskabelt.
Citera
2008-05-23, 23:05
  #7
Medlem
Ghazis avatar
Synd att båda länkarna saknar både riktig pinyin och tecken. Själv hittade jag faktiskt en riktigt tilltagen lista för ett tag sedan, får väl börja leta...
Citera
2008-05-23, 23:21
  #8
Medlem
Satan’s Skulls avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Flytande_argot
Undrar om de kallar mandariner för putonghua?
Guanhua 官話 hette språket förut. Guan = ämbetsman, hua = språk. Ämbetsmännens språk (rikskinesiska). Och Kinas ämbetsmän kallade holländarna för ”mandariner”, för det var det ämbetsmän hette i indonesien, där holländarna höll till. Så blev det ”mandarinkinesiska”.

Frukten gissar jag också är döpt efter kinesiska ämbetsmän. Den kommer väl från Kina.
Citera
2008-05-23, 23:45
  #9
Medlem
Mandarin heter såvitt jag vet 普通话 putonghua = rikskinesiska typ.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback