Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2008-05-15, 09:01
  #13
Moderator
Hamilkars avatar
http://www.sr.se/cgi-bin/gotland/pro...Artikel=759193
Citera
2008-05-15, 09:19
  #14
Medlem
PurrePs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Åtminstone på den storsudretdialekt som jag har mig bekant heter fisken "buttar", med finalt r. Att det är en kognat till tyskans Butt är ju uppenbart.

Enligt min erfarenhet heter den Butte.

Andra ord:

Mack = mask
Rack = småkryp

Kibb = kalv
Lommen = fickan

Moffa = morfar
Faffa = farfar

Astuen = Grannen (svår stavning där)
Rindi = Murgröna

Mave = Mås
Skogsbagge = Russ
Citera
2008-05-15, 09:44
  #15
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Herr_Oin
Kaip = Gräslök
Dricke = Gotlandsdricka
Skaiv = Skev/felaktig/ej vinkelrät
I jons = Förut (obestämt exakt när)
Pinnsvein = Igelkott
Ainbusk = Enbuske


En Kaip är inte gräslök, det är en helt egen liten lök som ser ut som en minipurjo.
Citera
2008-05-15, 09:45
  #16
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Kaip är en grövre sorts lök än gäslök, som kallas skogslök på botaniskt korrekt rikssvenska, och vars systematiska namn är Allium scorodoprasum. Kaipar äts mer som purjolök än vad de äts som gräslök.


Du hade redan svarat ser jag nu.
Citera
2008-05-15, 09:46
  #17
Medlem
Muld: jord, lera
Ripsar: Vinbär
Pirrvitt: småkaka
Citera
2008-05-15, 10:11
  #18
Medlem
Tuna = stängsla.
Rabbis = Vildkaninen.
gede = Gav


Min farfar pratar delvis gutniska. Själv pratar jag riksvenska. Kan inte imitera gotlänska men när jag pratar med farfar så förstår jag dom ord han säger och kan använda dem tillbaka. Min uppfattning är att många ord som han använder användes inom jordbruket förr och idag behöver man inte säga dem längre. I När och Näs på Gotland så tycker jag att man pratar på bredast dialekt.
Citera
2008-05-15, 10:16
  #19
Medlem
Eoppoyzs avatar
Soleld=solbränna som svider
Citera
2008-05-15, 10:36
  #20
Medlem
Fi sakran: svordom (fy satan)
Va pla? : Vart då?
Citera
2008-05-15, 10:43
  #21
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Åtminstone på den storsudretdialekt som jag har mig bekant heter fisken "buttar", med finalt r. Att det är en kognat till tyskans Butt är ju uppenbart.
Ordet torde vara kognat även till den helgade och större engelska "halibut"
och dess kognat, tyska "(der) Heilbutt".

En Oxford-etymologi nämner faktiskt »butta« som ett svenskt ord för plattfisk.
(Inte underligt att bruttan blev kallad spätta. )

Hursomhelst så spreds kognaterna förr i tiden ofta via havet. Det gällde både
ord och gener.
__________________
Senast redigerad av Egon3 2008-05-15 kl. 11:26.
Citera
2008-05-15, 12:20
  #22
Medlem
Mondobabys avatar
Tjyvtjaot= gärsgårdar som bildar ett kryss.
Rödi= röd
Laudi= lada
Gack= gick/gå
Hojger= höger


Det enda jag minns från min fars berättelse om ett arbete han fick utföra som liten.

Lite osäker på stavningen
Citera
2008-05-15, 15:31
  #23
Medlem
Zwerchstands avatar
Linné ger i sin Gotländska resa förutom ett stort antal spridda notiser av mestadels lokala benämningar på växter & djur även ett antal språkliga resonemang.

Fårömålet:
Citat:
Jun. 29 [1741]

[...]
KAIPE kallas av bönderna ölänningens gräslök[*], vilket ord tycktes vara brutit av Καιπη eller Cepa.
[...]
BUTTA kallades här ett slags flundror, som hade ögonen på vänstra sidan, vilken var grå och utan fläckar. Dess käkar voro fulla av små tänder, och gältäcket (membrana branchiostega) hade uti sig 7 strålar och intet 6. Strålarna voro uti ryggfenan 64, i bröstfenan 11, i magfenan 6, i gumpfenan 48, i stjärtfenan 16. [...
...]
SPRÅKET var något svårare att förstå här på Fårön än eljest över Gotland, ty bondfolket talade mycket brett och förbytte merendels vocales i diphtongos, e.gr.
Nej N a j, Ja J a u
De hade ock många ord, som alldeles gingo ifrån vår nu brukeliga svenska, såsom:
Häst r u s s, p e r t. Vrensk häst f a s t
Bandet över myssan l a u s h o l k
Spegel s ö n d a g s - a u
Livstycke b a u d o r d i
Spenar m a m m e r
Gosse s o r k
Piga p i k a
Litet stycke l i l l e b i s k e n
Mossa m u u s
Sadel f i s - f l a c k o
NATTEN vilade vi åter vid Fårö kyrka.
[Wahlström & Widstrand, Stockholm 1975/77. ISBN 91—46—12468—3. s195—7]

(En intressant transkription av RUNSTENEN i Lye (daterad 1409) görs den 5 juli.)


[*] Öländska resan:
Citat:
Jun. 4 [samma år]

[...]
GRÄSLÖK kallas här gotlänningens keipe eller Porrum, capitulo bulboso erecto, foliis planis subcrenatis, vaginis ancipitibus, som här brukas till kål. Denna löken har jag aldrig sett tillförna i Sverige, ej , heller någon annan botanicus. Han växer alldeles, då han är ung, som en purjo, men då han bliver gammal, är alldeles en sort av rockenboll. Radix subrotunda oblonga. Caulis pedalis vel bipedalis, teres, vaginæ foliorum compresse, utrinque carinatæ; carina altera per dorsum folii excurrente, altera vero sinu folii terminata; Faux folii instruebatur membranula tenui caulem arcte amplectento. Folia plana solida, spithamea, digiti transversi latitudine, margine cartilagineoserrata. Spatha diphylla acuminata.
[Ibidem s69; se även Gotl. den 7 juli: PORRUM eller keipe.]
__________________
Senast redigerad av Zwerchstand 2008-05-15 kl. 16:48. Anledning: Citatkorr.
Citera
2008-05-15, 18:57
  #24
Medlem
ейныйs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Mondobaby
Gack= gick/gå

Gak betyder detsamma på danska (dial.)
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback