Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2008-05-07, 22:13
  #1
Medlem
Om man i t.ex. ett skolarbete eller en ovanligt välformulerad post här på forumet råkar skriva ett latinskt ord kan man vilja ge läsaren en översättning i en parentes. Hur gör man dessa korrekt och riktigt?

nihil (lat. "inget")
nihil (latin: inget)
nihil (lat. - inget)
Citera
2008-05-07, 22:55
  #2
Medlem
Egon3s avatar
Om man har den tekniska möjligheten så är det vanligt att man skiver ord på
främmande språk, särskilt latin, med kursiverad stil. Såhär gör Nationalencyklopedins
ordbok:
nihilism
...
HIST.: sedan 1807; av ty. Nihilismus med samma bet.; till lat. nihil 'ingenting'
Såhär gör Nationalencyklopedin
nihilism (tyska Nihilismus, av latin nihil 'ingenting'), ståndpunkt som förnekar ...
Ingen av dina varianter kan missförstås, tycker jag.
__________________
Senast redigerad av Egon3 2008-05-07 kl. 22:58.
Citera
2008-05-07, 23:09
  #3
Medlem
Zwerchstands avatar
Viktig är tydlighet. Konsekvens brukar tas som 2:a villkor, men är ju konsekvens av det 1:a.
Citera
2008-05-07, 23:18
  #4
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Zwerchstand
Viktig är tydlighet. Konsekvens brukar tas som 2:a villkor, men är ju konsekvens av det 1:a.
Ja, konsekvens inom ett och samma verk är högst rekommendabelt.

När man är färdig med SAOB kan man byta detaljer inför nästa kraftsamling,
ungefär som NE kontra NEO.

Citera
2008-05-07, 23:33
  #5
Medlem
Zwerchstands avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Ja, konsekvens inom ett och samma verk är högst rekommendabelt.

När man är färdig med SAOB kan man byta detaljer inför nästa kraftsamling,
ungefär som NE kontra NEO.

Det fetstilta kan icke nog understrykas.
Citera
2008-05-08, 12:45
  #6
Medlem
brtkrbzhnvs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Om man har den tekniska möjligheten så är det vanligt att man skiver ord på
främmande språk, särskilt latin, med kursiverad stil. Såhär gör Nationalencyklopedins
ordbok:
nihilism
...
HIST.: sedan 1807; av ty. Nihilismus med samma bet.; till lat. nihil 'ingenting'
Såhär gör Nationalencyklopedin
nihilism (tyska Nihilismus, av latin nihil 'ingenting'), ståndpunkt som förnekar ...
Ingen av dina varianter kan missförstås, tycker jag.
Har du någon särskild anledning att sluta dig till att det är utländska ord och ej alla ord som används qua termer som kursiveras av NE? Det senare är ju allmänt vedertagen praxis.

Citat:
Ursprungligen postat av arkel
nihil (lat. "inget")
Enkla citattecken är vad som används kring en mening (i betydelsen 'innebörd'), som du kan se i NE-utdragen ovan.

Citat:
nihil (lat. - inget)
Ett bindestreck (-) är en oestetisk ersättning för ett tankstreck (–), och det senare hör ändå icke hemma i detta sammanhang.
Citera
2008-05-08, 13:03
  #7
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av brtkrbzhnv
Har du någon särskild anledning att sluta dig till att det är utländska ord och ej alla ord som används qua termer som kursiveras av NE? Det senare är ju allmänt vedertagen praxis. ...
Det var inte min tanke att ange alla skäl för kursivering. Jag bara vidgade latin
till fraser på andra språk. Sen kan man kursivera både qua-fraser och per-se-
fraser.

Ändå är jag inte så förtjust i kursivering ur läsbarhetssynpunkt. Kursiverad stil
är än idag svårare att läsa på bildskärm. På detta forum går kursiveringen
förlorad vid quotering, eftersom hela quoteringen kursiveras. Etc ad infinitum.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback