Citat:
Ursprungligen postat av Flytande_argot
Satt precis och skrev ett meddelande till en kompis och en av meningarna löd:
"Ja men va fan, det låter ju roligt, det skulle vi ju kunna haka på på".
Just sista delen låter ju smått knäpp ...
Det är inte så knäppt. Första på är en betonad partikel (adverb) och det
andra på är en försenad preposition. Den är uppskjuten därför att man vill
betona det.
— Ja men va fan,
det låter ju roligt,
det skulle vi ju kunna haka
på på.
Här kommer svenske kockens modersmål till sin rätt (om uttrycket tillåts i en
gastronomisk referens). Översatt till skriftspråk:
— Det låter intressant; på det skulle vi ju kunna haka på.
Apropå ryttartävlingar i Scandinavium, ingen skulle höja på ögonbrynen för:
— Det är en snäll häst,
den vågar du sitta
upp på.
Citat:
Ursprungligen postat av wonderland
Det finns någon "vanlig" upprepning, men just nu kommer jag inte på det. Tror det är "det det" eller något. Vet att jag brukar störa mig på att jag skriver det, men låter inget bra att skriva om det heller.
Upprepningar som i talspråk skiljs av olika betoning eller accent kan se lite
överranskande ut i skrift. Då väljer man gärna att arbeta bort upprepningen.
Omvänt, i dMoberg:s exempel skulle man uttala SAS bokstav för bokstav om
man ställer frågan muntligt och vill tona ner dubbletterna.