Citat:
Ursprungligen postat av Kryžininkas
Nu orkar jag inte läsa hela tråden men denna gamla sanning gäller nog fortfarande: svensken tror att han förstår danska när dansken tror att han pratar svenska.
Word. Har 2 danska kolleger, en från Gentofte (Köpenhamn) och en som jag tror är uppvuxen på Jylland. Jag tycker det är skämmigt att använda engelska, så jag kör alltid med skandinaviska. Slänger in ett danskt ord här och där, och ibland ett engelskt om jag tycker det behövs förtydligas (vi jobbar med IT så engelska ord passar ofta naturlgit använda). Bägge svarar på danska, köpenhamnaren har jag oftast inga problem med eftersom han saktar ner lite, medan han som
verkligen skulle tala sakta (jysken) snattrar på som fan. Oftast blir det bara en tom blick och en nick, även om jag inte har förstått en jota. Trist men sant.
Jag menar att det är större problem med Norska. Var nyligen i Prag med jobbet, och ett par norskar (fult ord, jag vet) kom fram och snackade. Det lät som Fleksnäs i kubik och jag var helt lost. Återigen kändes det skämmigt att säga "excuse me, please talk english". Samme snubbe ringde upp mig veckan efter, och efter att han dragit en harang på 5 minuter så bad jag han återkomma via mejl istället ... ridå