Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2008-02-13, 23:39
  #13
Medlem
Kryžininkass avatar
Aspekt kallas det normalt i den grammatiska litteraturen, på engelska aspect. Det går säkert att hitta mycket om man googlar på det.
Citera
2008-02-13, 23:54
  #14
Medlem
pslays avatar
Tack för alla svar än sålänge, det börjar sakta men säkert klarna lite i alla fall.

Fyll gärna på med fler exempel eller djupare förklaringar ifall ni vill, vore verkligen trevligt att förstå detta tillfullo. Kan dock tänka mig att full förståelse är lite av ett "mission impossible", utan att faktiskt bo i Ungern eller ens gå någon utbildning/kurs i språket.
Citera
2008-02-13, 23:54
  #15
Medlem
prominentens avatar
Tillägg:

Halni akarok= Jag vill dö
Meghaltam= Jag dog

Meghalni akarok= används i presumtivt syfte(?)

???


Synpunkter?

Blir inte klok på skillnaden?
Citera
2008-02-14, 00:01
  #16
Medlem
Njae, han är död blir "halott", utan "meg". Man beskriver ett tillstånd, inte en händelse.

"Meg" i "meghal" är alltså typ för att påtala händelsen "han gör död" = han är död / han dog ("meghalt"). Alltså tvärtom mot det du skrev "MEg" används för att påtala att subjektet utför verbet, en händelse.

"Han dör just nu" är "meghal" och inte bara "hal" (som för övrigt betyder fisk! ).

Frågar man t.ex. "när dog din farfar?" blir det "mikor halt meg nagyapád?" så beskrivs händelsen "död", därav "meg" men frågan efterfrågar inte händelsen "död" utan tidpunkten. Därför kommer svaret inte att innehålla "meg" för verbet: "Halott már tíz éve" vilket betyder att "han har varit död i tio år". Svaret framlyfter alltså inte händelsen i och med att "meg" inte används.

Får man svar med "meghalt tíz éve" eller "tíz éve meghalt" så refererar man till själva döds-händelsen, som om frågan hade varit "lever din farfar?". Alltså en fråga efter en händelse, till skillnad från ovan där frågan inte handlade om själva händelsen.


Lite mosig i skallen nu, men kanske kan en parallell dras till Svenskans "ATT springA", alltså att verbet "spring" får ett "A" för att bli i bestämd form. I Ungerskan används "meg" i samband med att man beskriver verbet i arbetande form, att verbet "utförs" av någon.
Citera
2008-02-14, 00:06
  #17
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av pslay
Tack för alla svar än sålänge, det börjar sakta men säkert klarna lite i alla fall.

Fyll gärna på med fler exempel eller djupare förklaringar ifall ni vill, vore verkligen trevligt att förstå detta tillfullo. Kan dock tänka mig att full förståelse är lite av ett "mission impossible", utan att faktiskt bo i Ungern eller ens gå någon utbildning/kurs i språket.

Nja så svårt är de inte men de e väldigt annurlunda från svenska språket speciellt hur apostrofer spelar in osv... Jag har svårt för att förstå till 100% och halva delen av min familj är ungersk och jag är ju där lika ofta som svenska delen, och jag förstår ju inte ungerksan fullt ut eftersom jag aldrig lärde mig den helt... Förstår ju i en disskution men kan ju inte översätta ordagrannt..

Jobbigast är att läsa/skriva språket usch.
Citera
2008-02-14, 00:06
  #18
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av prominenten
Halni akarok= Jag vill dö

Har jag aldrig hört användas, det "låter" fel


Citat:
Ursprungligen postat av prominenten
Meghaltam= Jag dog

Låter som en omöjlighet att någon i praktiken skulle säga! :-D


Citat:
Ursprungligen postat av prominenten
Meghalni akarok= används i presumtivt syfte(?)

Njaaeee, "Meg akarok halni", alltså "jag vill dö" skulle jag säga för att jag ska tycka att det låter gramatiskt korrekt. Men jag kan ha fel, inte övat språket på länge
Citera
2008-02-14, 00:14
  #19
Medlem
pslays avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Growl
Njae, han är död blir "halott", utan "meg". Man beskriver ett tillstånd, inte en händelse.

"Meg" i "meghal" är alltså typ för att påtala händelsen "han gör död" = han är död / han dog ("meghalt"). Alltså tvärtom mot det du skrev "MEg" används för att påtala att subjektet utför verbet, en händelse.

"Han dör just nu" är "meghal" och inte bara "hal" (som för övrigt betyder fisk! ).

Frågar man t.ex. "när dog din farfar?" blir det "mikor halt meg nagyapád?" så beskrivs händelsen "död", därav "meg" men frågan efterfrågar inte händelsen "död" utan tidpunkten. Därför kommer svaret inte att innehålla "meg" för verbet: "Halott már tíz éve" vilket betyder att "han har varit död i tio år". Svaret framlyfter alltså inte händelsen i och med att "meg" inte används.

Får man svar med "meghalt tíz éve" eller "tíz éve meghalt" så refererar man till själva döds-händelsen, som om frågan hade varit "lever din farfar?". Alltså en fråga efter en händelse, till skillnad från ovan där frågan inte handlade om själva händelsen.


Lite mosig i skallen nu, men kanske kan en parallell dras till Svenskans "ATT springA", alltså att verbet "spring" får ett "A" för att bli i bestämd form. I Ungerskan används "meg" i samband med att man beskriver verbet i arbetande form, att verbet "utförs" av någon.

Okej, menade faktiskt tvärtom i det tidigare inlägget Även jag är lite mosig vid den här tidpunkten på dygnet

Det var ytterligare ett intressant svar dock. Jag kanske kan försöka "leka lite" med något annat verb imorgon och posta här för att se om jag har fattat allt rätt, efter att ha läst om tråden i ett mer vaket tillstånd givetvis!
Citera
2008-02-14, 00:20
  #20
Medlem
prominentens avatar
Meg akarok halni är givetvis riktigt och inte meghalni akarok. Slarv från min sida.

Men....halni akarok är helt klart ett uttryck som används i poesin, precis som meghaltam eller egyet haltam meg (jag dog en smula)....

Jag uppskattar denna diskussion MER!!!
Citera
2008-02-14, 00:21
  #21
Medlem
pslays avatar
Citat:
Ursprungligen postat av ichisebe
Nja så svårt är de inte men de e väldigt annurlunda från svenska språket speciellt hur apostrofer spelar in osv... Jag har svårt för att förstå till 100% och halva delen av min familj är ungersk och jag är ju där lika ofta som svenska delen, och jag förstår ju inte ungerksan fullt ut eftersom jag aldrig lärde mig den helt... Förstår ju i en disskution men kan ju inte översätta ordagrannt..

Jobbigast är att läsa/skriva språket usch.

Jo, jag håller med om att det är väldigt annorlunda från svenskan, men har bestämt mig för att lära mig det, så skam den som ger sig!

Du skriver att det är jobbigt att läsa, hur kan det vara värre än att föra en konversation, nu blev jag orolig
Citera
2008-02-14, 00:51
  #22
Medlem
prominentens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Growl
Lite mosig i skallen nu, men kanske kan en parallell dras till Svenskans "ATT springA", alltså att verbet "spring" får ett "A" för att bli i bestämd form. I Ungerskan används "meg" i samband med att man beskriver verbet i arbetande form, att verbet "utförs" av någon.

Megbolondul= Jag blir galen.....(passiv)
Megbolondit=Denna/detta/han/Hon gör mig galen=någon gör mig galen(aktivt)

Observera att aktiv/passiv är en subjektiv åsikt (eftersom
det egentligen är jag som blir galen trots att jag inte borde då han/hon kanske inte gjorde så mycket egentligen)

Är det så du menar?

Kom gärna med kommentarer
Citera
2008-02-14, 01:21
  #23
Medlem
Kryžininkass avatar
Skulle någon vara intresserad av aspekt kan man läsa lite här: http://en.wikipedia.org/wiki/Grammatical_aspect

Där diskuteras bland annat den grundläggande skillnaden mellan perfektiv och imperfektiv aspekt, och meg-verb är alltså perfektiva.

Såsom är fallet i de flesta språkliga verkligheter innebär det dock inte att alla verb med meg- är perfektiva och att det finns en imperfektiv motsvarighet utan meg-. I brist på egna djupare kunskaper om ungerskan citerar jag Bernard Comrie, ifall nu någon skulle ha lust att tro på honom: ”There is one prefix, meg-, which has no lexical significance of its own, and is often used purely as a perfectivising prefix, as in ír ’write’, meg-ír (Pfv.); although with some verbs meg- does have other functions, and may simply differentiate lexical items, as in olvas ’read’ versus meg-olvas ’count’.” (Comrie, Aspect, s. 93)
Citera
2008-02-14, 13:26
  #24
Medlem
pslays avatar
Nu är jag säkert helt ute och cyklar igen men,

om vi tar álmodik (att drömma) som ett nytt exempel.

álmodtam valamit - jag drömde något... (i was dreaming something...) Som om "jag drömde något som jag kanske kommer ihåg" eller att "plötsligt så hände något i drömmen."

megálmodtam valamit - jag drömde något. (i dreamt something.) Som om "jag drömde något, punkt slut." eller att "ja, jag drömde något. Nu ska jag berätta vad jag drömde".

Är jag på fel spår fortfarande?
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback