Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2008-01-16, 23:52
  #13
Medlem
V-rocks avatar
Skriv bara ett trevligt välformulerat mail till en professor på historiska/medelhavsmuseet, eller annan passande organisation och fråga om dom kan skriva guds gåva på latin till dig. Då får du det förhoppningsvis även gramatiskt rätt, vilket ju är en fördel om det ska ligga inpräntat i skinnet för resten av livet.
Citera
2008-01-16, 23:55
  #14
Medlem
Eidolons avatar
Borde inte den här tråden ligga i Språkforumet? Tycker inte att den passar särskilt bra i tatueringsforat.
Citera
2008-01-17, 00:08
  #15
Medlem
MisterGGs avatar
Jag flyttar denna till språk.

/Moderator
Citera
2008-01-17, 03:37
  #16
Medlem
S-hund temporärs avatar
Jag tar för givet att du är svensk och har svenska som modersmål. Således kan bara två alternativ komma på tal; antingen svenska eller hebreiska, då det är ett hebreiskt namn. Språket du behärskar är väl kanske att föredra.
Hebreisk tatueringsmall
Citera
2008-01-17, 03:51
  #17
Medlem
Gift of God? Det blir Богдан (Bogdan) på ryska. Inte så intressant, kanske.
Citera
2008-01-17, 10:48
  #18
Medlem
Diktaturs avatar
Skulle vilja säga att 神の下し給うた物 (kaminokudashitamoutomono) passar in här. Jag gissar på att TS inte vill ha det direktöversatt till diverse språk?
Citera
2008-01-17, 20:41
  #19
Medlem
Arkomanns avatar
Citat:
Ursprungligen postat av An0n
Men är det ingen som kan översätta "gift of god" till latin, jag lyckas inte göra det med dessa översättnings sidor på internet iaf...

Donum dei.
Citera
2008-01-18, 11:39
  #20
Medlem
Kahlans avatar
Varför inte 神授 (shinju) som betyder gudomlig gåva på japanska.
Citera
2008-01-18, 14:41
  #21
Medlem
Diktaturs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kahlan
Varför inte 神授 (shinju) som betyder gudomlig gåva på japanska.

Kort och koncist - som det ska vara. Nu ska väl inte jag ställa mig på den höga pallen egentligen, men jag kopplar det mer som definationen; 神から授かること, än att personen i sig är en gåva från gud. Eller missade jag något nu?
Citera
2008-01-19, 00:37
  #22
Medlem
An0ns avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Arkomann
Donum dei.

Hur säker är du på att detta är det rätta sättet att formulera meningen? :P
Citera
2008-01-19, 00:40
  #23
Medlem
Jrgens avatar
Svenska tycker jag är ett häftigt språk. Jag hjälper dig gärna om du har problem med översättningen.
Citera
2008-01-19, 00:50
  #24
Medlem
Kryžininkass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av An0n
Hur säker är du på att detta är det rätta sättet att formulera meningen? :P

Om du inte litar på svaren, varför frågar du i så fall? Kolla en latinsk ordbok och slå upp formerna i en grammatikbok själv. Men om det är till någon tröst kan jag intyga att Arkomanns formulering betyder det du är ute efter, så nu är vi två.

Men vill du vara helt säker på att det motsvarar idiomatiskt latin under romarriket får du nog spara in tatueringspengarna och satsa dem på att bygga en tidsmaskin i stället.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback