Citat:
Ursprungligen postat av inkvisitiv
När man översätta det till mitt modersmål så blir det "quite unique", som fylla ungefär samma funktion som "not bad". Alltså, väldigt bra som man skulle säger i Sverige...
Eh, om det är engelska du syftar på är din tolkning mycket illa ansedd. Avrådan nedan är i mildaste laget.
Från
The Oxford Guide to the English Language:
Unique: (1) Being the only one of its kind, e.g.
The Fighting quality that gives war its unique power over the imagination (G.B. Shaw): in this sense
unique cannot be qualified by adverbs like
absolutely,
most,
quite,
so,
thoroughly, etc. (2) Unusual, remarkable, singular, e.g.
A passionate human insight so unique in her experience that she felt it to be unique in human experience (Muriel Spark).
* Sense (2) is regarded by many people as incorrect. Substitute one of the synonyms given above, or whatever other adjective is appropriate.