Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 1
  • 2
2007-11-30, 13:23
  #1
Medlem
När jag bläddrade igenom en gotisk-engelsk ordbok märkte jag likheter med utomindoeuropeiska språk.

Exempel:
Ordet jah (motsvarar och) är förvånansvärt likt det finska ordet för och, d.v.s. ja. Har det skett något utbyte mellan språken eller är det bara ett osannolikt sammanträffande?

Hur mycket vet forskare egentligen om ursprunglig gotiska? Jag har ju hört talas om silverbibeln, men då den bygger på en grekisk upplaga är väl det inte någon säker källa? Jag har hört att det t.ex. finns otroligt många grekiska ord i upplagan.
Citera
2007-11-30, 14:43
  #2
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av A. W
När jag bläddrade igenom en gotisk-engelsk ordbok märkte jag likheter med utomindoeuropeiska språk.

Exempel:
Ordet jah (motsvarar och) är förvånansvärt likt det finska ordet för och, d.v.s. ja. Har det skett något utbyte mellan språken eller är det bara ett osannolikt sammanträffande?

Jag vet inte. Skulle tro att gotiska jah är besläktat med svenska (och tyska) ja. En parallell finns t.ex. i att ryska да (da) kan betyda både "ja" och "och", i vissa sammanhang.

Om det är ett sammanträffande behöver det inte vara så osannolikt, om man tänker på hur många ord som finns i ett språk och hur få möjliga språkljud det egentligen finns. Har du några fler ord där finska och gotiska liknar varann?

Citat:
Hur mycket vet forskare egentligen om ursprunglig gotiska? Jag har ju hört talas om silverbibeln, men då den bygger på en grekisk upplaga är väl det inte någon säker källa? Jag har hört att det t.ex. finns otroligt många grekiska ord i upplagan.

Mja, det är en översättning för att enspråkiga gotisktalande skulle få ta del av evangeliet, så man får nog anta att den inte skiljde sig så mycket från "folkspråket". Det finns även andra bibelfragment, korta runinskrifter, m.m. men inget som är så omfattande som Silverbibeln. Den direkta förlagan var troligen på latin (Codex Brixianus), inte grekiska.

Jag vet inte om där är så många direkta grekiska ord, men kan tänka mig att där finns många neologismer, eftersom det är troligt att gotiskan saknade motsvarigheter till kristendomens "tekniska" termer. För att lösa det kan det tänkas att Wulfila antingen skapade nya gotiska ord, eller gav en ny mening åt gamla gotiska. Det förfarandet förekom när bibeln översattes till slaviska språk ett par hundra år senare.
Citera
2007-11-30, 16:58
  #3
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Angola
Jag vet inte. Skulle tro att gotiska jah är besläktat med svenska (och tyska) ja. En parallell finns t.ex. i att ryska да (da) kan betyda både "ja" och "och", i vissa sammanhang.

Om det är ett sammanträffande behöver det inte vara så osannolikt, om man tänker på hur många ord som finns i ett språk och hur få möjliga språkljud det egentligen finns. Har du några fler ord där finska och gotiska liknar varann?
Du hade rätt om ursprunget:
"ja [akin to Ger ja] : yes. Deriv. jah and, also, jai truly, jaththe and when, jau whether"
http://www.freeweb.hu/etymological/

Jag kan inte särskilt mycket om folkvandringar men jag antog att möjligheten fanns finnarna och götarna/goterna kunde haft någon slags kontakt under första seklet. Men jag tyckte naturligtvis att det hade varit märkligt om ett sådant ord hade bytts ut.

Jag letade efter andra likheter på etymologisidan och hittade endast följande uppmaning till jämförelse:
paida [maybe akin to Gre baite, OHGer pheit, cf. also Fin paida] : cloak. Deriv. paidon (*) dress. Comp. gapaidon dress

Citat:
Ursprungligen postat av Angola
Mja, det är en översättning för att enspråkiga gotisktalande skulle få ta del av evangeliet, så man får nog anta att den inte skiljde sig så mycket från "folkspråket". Det finns även andra bibelfragment, korta runinskrifter, m.m. men inget som är så omfattande som Silverbibeln. Den direkta förlagan var troligen på latin (Codex Brixianus), inte grekiska.

Jag vet inte om där är så många direkta grekiska ord, men kan tänka mig att där finns många neologismer, eftersom det är troligt att gotiskan saknade motsvarigheter till kristendomens "tekniska" termer. För att lösa det kan det tänkas att Wulfila antingen skapade nya gotiska ord, eller gav en ny mening åt gamla gotiska. Det förfarandet förekom när bibeln översattes till slaviska språk ett par hundra år senare.
Ok, vet inte varifrån jag fick det där felaktiga påståendet. Som sagt är det väl neologismer. Enligt etymologisidan finns det åtminstone 17 från grekiskan inlånade ord.
Citera
2007-11-30, 21:01
  #4
Medlem
Cohibas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av A. W
Har det skett något utbyte mellan språken eller är det bara ett osannolikt sammanträffande?

Jäpp, du har delvis rätt. Det finns spår av tidigt utbyte mellan indoeuropeiska och finskugriska språk.

J. P. Mallory, In Search of the Indo-Europeans, s. 148

Kanske inte just mellan gotiska och finska dock.
Citera
2009-12-27, 20:24
  #5
Medlem
Krappfiskarns avatar
Bump. Har det gjorts några studier vilka språk gotiskan verkar ha varit närmast, fornhögtyska eller fornnordiska?
Citera
2009-12-27, 21:36
  #6
Medlem
Kaktusmelons avatar
Det kan finnas visst utbyte mellan goter och finnar. I ditt exempel tror jag att det är en ren tillfällighet. Om inte finska lånat av goterna. Nån som vet vad 'och' heter på andra finska språk?

Det gotiska jah kommer sannolikt från ja + uh där -uh är ett suffix som har betydelsen 'och'. Denna används ibland på ord ungefär som latinets -que i filioque.

Ett annat exempel på likhet med finska är det krimgotiska ordet 'knauen' som de flesta antar är en felskrivning av 'kaunen' som är i ackusativ. Det förekommer i frasen 'knauen tag' vilket betyder 'god dag', jfr. ty. guten tag som också är i ackusativ.
Den förmodade rätta formens stam är således 'kaun' vilket bör komma från finska som har ordet 'kaunis'. Detta är förvisso ett lån från urnordiska 'skauniz' vilket ju är samma som ordet skön.

Gotiska har förövrigt inte särskilt många lånord från varken latin eller grekiska. Men visst, de förekommer. Exempel är aikkletsjo = kyrka, ugkja (av lat. uncia med gammalt uttal [uNkja]), kawtsjo. Sen är ord på folkslag från bibeln lånade från grekiskan.
Citera
2009-12-27, 21:47
  #7
Medlem
Kryžininkass avatar
Det finns en del lån till finska från gotiska (eller andra likartade germanska språk), t.ex. äiti (got. aiþei), kaunis (skauns) och sairas (sair). Men i många fall är det ju svårt att avgöra om det är just gotiska det handlar om. T.ex. *skaunis finns ju på andra håll än i gotiska, och att finskan tidigt lånat från germanska språk ser man också på ord som kuningas.
Citera
2009-12-27, 21:51
  #8
Medlem
Kaktusmelons avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Krappfiskarn
Bump. Har det gjorts några studier vilka språk gotiskan verkar ha varit närmast, fornhögtyska eller fornnordiska?

Vet inte om det gjorts några djupare studier i denna frågan men det finns ju vissa saker som för den närmare båda grupperna.
Ett vanligt exempel är att ordet lamb betyder får och inte lamm vilket också är fallet med gutniskan. Detta har gjort att det finns teorier om att goterna utvandrat från Gotland och har därför mer gemensamt språkligt med urnordiskan än de västgermanska språken. Det andra är ju urgermanskt -jj- som i nordiska givit ggj vilket kan ha varit samma i tidig gotiska men där har det senare blivit ddj. Västgermanska har inte haft denna utveckling alls. Även -ww- har speciell utveckling i nordgermanska och gotiska där det givit ggw.
Exempel är ordet för ägg som kan härledas från *ejjôn. På tyska heter det ju 'Ei' medan det på gotiska troligen hette 'addi' eller 'addja'. På svenska har det ju blivit ägg med i-omljud.
Det andra exemplet är ordet trygg från ett ursprungligt *trewwaz. På urnordiska kan detta givit *triggwaR som sedan genom u-omljud givit svenska trygg. På gotiska motsvaras detta av triggws. Den tyska motsvarigheten är 'treu' och den engelska är 'true' och fornengelska är 'tréow'.

Det som kan föra gotiskan närmare just högtyskan är bl.a. 3pers.sing. av personliga pronomina där det på tyska heter 'er' och på gotiska 'is'. Dessa är etymologiskt samma ord, tyskan har rhotacism och gotiskan har förändringen e > i, från ett ursprungligt *ez. I alla andra västgermanska språk används andra former som engelska he, holländska hij.
Citera
2009-12-27, 21:55
  #9
Medlem
Kaktusmelons avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kryžininkas
Det finns en del lån till finska från gotiska (eller andra likartade germanska språk), t.ex. äiti (got. aiþei), kaunis (skauns) och sairas (sair). Men i många fall är det ju svårt att avgöra om det är just gotiska det handlar om. T.ex. *skaunis finns ju på andra håll än i gotiska, och att finskan tidigt lånat från germanska språk ser man också på ord som kuningas.

Jag skulle gissa på att de germanska orden i finska inte kommer från gotiska utan från urnordiska, samt från tidigare och även senare nordisk germanska.
Just angående ordet äiti har jag funderat på om det inte bör ha funnits ett ord liknande det gotiska aiþei även i nordgermanskan. Finns det kvar i nån dialekt eller t.ex. i isländska kanske?
Citera
2009-12-27, 21:56
  #10
Medlem
Kryžininkass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Krappfiskarn
Bump. Har det gjorts några studier vilka språk gotiskan verkar ha varit närmast, fornhögtyska eller fornnordiska?

Här kan du få en liten överblick: http://en.wikipedia.org/wiki/Gothic_...anic_languages
Citera
2009-12-27, 21:59
  #11
Medlem
Kryžininkass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kaktusmelon
Just angående ordet äiti har jag funderat på om det inte bör ha funnits ett ord liknande det gotiska aiþei även i nordgermanskan. Finns det kvar i nån dialekt eller t.ex. i isländska kanske?

Om det finns kvar någonstans vet jag inte, men fornisländskan hade ju iaf eiða.
Citera
2009-12-27, 22:16
  #12
Medlem
Kaktusmelons avatar
Då kan man således utgå från att finskan bör ha lånat det från nordgermanskt håll, eller iaf att möjligheten funnits.
Att finska har äi istf ai, beror det på att ai redan övergått till äi i urnordiska eller kan det bero på senare utveckling i finska? Finska har väl vokalharmoni och det skulle väl ha kunnat orsaka förändring av ai till äi?
Citera
  • 1
  • 2

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback