Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 1
  • 2
2007-11-19, 21:42
  #1
Medlem
Shrink in spes avatar
Hur gör ni när ni skall uttala namn som är "osvenska" när personen som bär det uppenbart är svensk (med svenska föräldrar)?

Mest problem har jag haft med en flicka som döptes till Chloë. Hur i helskotta skulle ni (spontant) uttala det - som Chloë Sevigny uttalar det, som man gör i staterna eller svennifiera uttalet?
Citera
2007-11-19, 22:57
  #2
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Shrink in spe
... Hur i helskotta skulle ni (spontant) uttala det - som Chloë Sevigny uttalar det, som man gör i staterna eller svennifiera uttalet?
Chloë uttalar jag {klo:e} efter modell av efternamnet Boëthius exempelvis.
Ganska oberoende av språk markerar trema över e (ë) uttal utan diftong och
utan att baka ihop oe till ö-ljud som i den förskräckliga skrivningen "Malmoe".

Släkten Jeansson uttalar sitt efternamn som {ja:nson}. Efternamnet har inget
med med blåbyxor från Genua eller med Levi Strauss att göra.

Uppenbart finska namn uttalas som de stavas.

Uppenbart tyska namn uttalas som de låter.
Citera
2007-11-19, 23:01
  #3
Medlem
Rauzs avatar
Känns lite som ett icke-problem; man uttalar det helt enkelt på samma sätt som personen ifråga själv uttalar det när hon/han presenterar sig.
Citera
2007-11-19, 23:05
  #4
Avstängd
Fireflys avatar
klo-ii
Citera
2007-11-19, 23:26
  #5
Medlem
Försvenska tills det inte blir så ansträngande.

Klå.i
Ni'kål
Tja:n (Jean)
Citera
2007-11-20, 16:01
  #6
Medlem
Shrink in spes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Rauz
Känns lite som ett icke-problem; man uttalar det helt enkelt på samma sätt som personen ifråga själv uttalar det när hon/han presenterar sig.

Jo, visst är det ett litet problem, men det är inte alla som är kapabla att presentera sig, som exempelvis små barn eller stumma. En annan situation är den när man skall läsa upp namn från en lista med, låt säga, tvååriga barn. Du anar inte vilket kaos det blir om man läser ett namn fel..
Citera
2007-11-20, 16:04
  #7
Medlem
Shrink in spes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Chloë uttalar jag {klo:e} efter modell av efternamnet Boëthius exempelvis.
Ganska oberoende av språk markerar trema över e (ë) uttal utan diftong och
utan att baka ihop oe till ö-ljud som i den förskräckliga skrivningen "Malmoe".

Släkten Jeansson uttalar sitt efternamn som {ja:nson}. Efternamnet har inget
med med blåbyxor från Genua eller med Levi Strauss att göra.

Uppenbart finska namn uttalas som de stavas.

Uppenbart tyska namn uttalas som de låter.

Tack för svaret angående Chloë, jag kör också spontant på ett franskt uttal av namnet. Just i detta fall visade det sig att föräldrarna tänkt sig ett yankeefierat uttal, men ändå.
Citera
2007-11-20, 16:06
  #8
Avstängd
Fireflys avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Shrink in spe
Tack för svaret angående Chloë, jag kör också spontant på ett franskt uttal av namnet. Just i detta fall visade det sig att föräldrarna tänkt sig ett yankeefierat uttal, men ändå.
typ klo-ii, cloey / clowie?
Citera
2007-11-20, 16:41
  #9
Medlem
langaocbs avatar
Som personen vill bli kallad är väl regeln. Själv hade jag omgående börjat kalla personen i fråga Klådan .
Citera
2007-11-20, 17:41
  #10
Medlem
Shrink in spes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Firefly
typ klo-ii, cloey / clowie?

Ungefär klo-iih. Själv tycker jag det är ett vackert namn om det uttalas "franskt", men inte alls särskilt välljudande om det uttalas som det görs over there.
Citera
2007-11-20, 17:43
  #11
Medlem
Georg, kallar ni honom gårdsch eller geårj?
Citera
2007-11-20, 17:45
  #12
Medlem
Rauzs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Zigzagwanderer
Georg, kallar ni honom gårdsch eller geårj?
Xoɾxe, som spanskans Jorge. Mest för att irritera.
Citera
  • 1
  • 2

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback