2007-11-17, 11:55
#25
Citat:
Ursprungligen postat av rae
Jag lärde mig tyska helt och hållet genom böcker, lektioner och att lyssna på tal (^^) osv., och ja, jag kan formulera meningar och tala det efter vad jag har lärt mig själv. Det verkar vara ganska vanligt att praktik övervärderas i Sverige, en rest efter all vänsterradikal propaganda får man väl anta.
Hahah fint att försöka nå upp till (din definition) av flashbackeliten med att försöka göra det höger- & vänsterstyrt. Kan ge ett fint exempel. När de jag studerade gymnasiet med på tredje årets vårtermin åkte till Spanien som ett tack för gott arbete hade de flesta där läst spanska i fem år. När de kommer ner till Barcelona försvinner spanskan rakt ut genom näsan och där står man och frågar "do you know where Camp Nou is located?".
Varför då denna rädsla mot att använda ett språk som man enligt er genom den goda teoretiska kapaciteten uppenbarligen borde kunna hantera? Jo för att man saknar PRAKTISK ÖVNING. När man då står där med en livs levande spanjor framför sig så börjar pulsen att öka när man tänker på hur spanskboken sidan 78 beskrev hur man skulle böja det där ordet.
Då faller man istället komfortabelt tillbaka till ett språk som vi dagligen får in både i tal (beror på vart man är bosatt och vilket umgänge man har iofs) och skrift, samtidigt som hälften av tv-programmen är på språket. Vilket språk talar jag om?
Citat:
Ursprungligen postat av Savoy
Små barn har en oerhört mycket större inlärningskapacitet än du eller jag har. Det går inte att jämföra öht.
Svara gärna på frågan. Hur lär du dig exempelvis ett verbs böjningsformer utan att plugga någon grammatik? Trial and error? Blir jobbigt i franska, kan jag säga. Eller hur vet du om någon säger ein eller einen på tyska bara genom att lyssna? Det blir också svårt.
Kan vi enas om att man både måste studera ett språks uppbyggnad och öva det praktiskt för att behärska det? Alltså är undervisningen i främmande språk motiverad.
Svara gärna på frågan. Hur lär du dig exempelvis ett verbs böjningsformer utan att plugga någon grammatik? Trial and error? Blir jobbigt i franska, kan jag säga. Eller hur vet du om någon säger ein eller einen på tyska bara genom att lyssna? Det blir också svårt.
Kan vi enas om att man både måste studera ett språks uppbyggnad och öva det praktiskt för att behärska det? Alltså är undervisningen i främmande språk motiverad.
Hur kan tyskar prata med varandra och höra skillnaden på ein och einen? Om du någonsin funderat på varför en japan låter väldigt stissig och agressiv när han pratar så är det eftersom uttalet är väldigt precist i det japanska språket. Ett ord kan ha flera olika meningar beroende på hur man uttalar det.