Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2007-11-06, 18:28
  #1
Medlem
_maze_s avatar
Tjenare allihopa! Det är så här att jag hittade ett arkiv med "kinesiska namn" där jag hittade mitt eget namn "mattias", men då jag inte alls litar på det här arkivet så ber jag om hjälp här på flashback för att bekräfta att det stämmer. Jag har nämligen tänkt att tatuera in det här på min högra underarm så måste vara 100 på att det stämmer =). Jag tror att det här är så kallad kanji, rätta mig gärna om jag har fel.

Här kommer bilden:
Mathias

Tack på förhand!
Citera
2007-11-06, 19:05
  #2
Medlem
Omnifariouss avatar
Nu är jag inte helt hundra, kan bara lite mandarin, men det översta tecknet betyder häst, alltså "ma", så det verkar ju kunna stämma. Förövrigt så är ju kanji japanska, även om tecknen är likadana så används dom inte på samma sätt. Västerländska namn brukar man kunna översätta på många olika sätt så detta är säkert en variant iaf.

Detta kanske inte va till SÅ mycket hjälp, men alltid nåt.
Citera
2007-11-06, 19:19
  #3
Medlem
_maze_s avatar
okej. Tack så mycket! Har den här "texten" något speciellt namn, eller är det bara "kinesiska"?

Edit: ber om ursäkt om mina frågor låter lita dumma. Kan inget överhuvudtaget om kinesiska=)
Citera
2007-11-06, 19:36
  #4
Moderator
skunkensunes avatar
Andra tecknet uttalas tie och betyder järn.

Tredje uttalas si och betyder tanke eller tänka.

Precis som det har nämnts tidigare så betyder ma, det första tecknet häst.


Edit: Vanligtvis när du skall översätta västerländska namn till kinesiska (mandarin) så är det endast ljudhärmande. Det finns som jag förstått det en oskriven regel om att man undviker negativt laddade ord.
Citera
2007-11-06, 19:39
  #5
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av _maze_
Tjenare allihopa! Det är så här att jag hittade ett arkiv med "kinesiska namn" där jag hittade mitt eget namn "mattias", men då jag inte alls litar på det här arkivet så ber jag om hjälp här på flashback för att bekräfta att det stämmer. Jag har nämligen tänkt att tatuera in det här på min högra underarm så måste vara 100 på att det stämmer =). Jag tror att det här är så kallad kanji, rätta mig gärna om jag har fel.

Här kommer bilden:
Mathias

Tack på förhand!

Mener du på fullt alvor att du skal tatuere ditt navn på ett språk du ikke kan noe om...og som du selv ikke forstår?? HVORFOR?...har du noen som helst relation til kina över huvudtaget??
Citera
2007-11-06, 19:44
  #6
Medlem
_maze_s avatar
okej, så då får de uttalet "matiesi" vilket i sig betyder häst, järn, tänka. Hm.. är kanske bäst att glömma det här med namn på kinesiska och skriva det på något annat språk eller med någon fin font =). Tack så mycket för alla svar!
Citera
2007-11-06, 19:45
  #7
Medlem
_maze_s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Smurffröken
Mener du på fullt alvor att du skal tatuere ditt navn på ett språk du ikke kan noe om...og som du selv ikke forstår?? HVORFOR?...har du noen som helst relation til kina över huvudtaget??
Jag hade tänkt det ja.
Citera
2007-11-06, 19:58
  #8
Moderator
skunkensunes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av _maze_
okej, så då får de uttalet "matiesi" vilket i sig betyder häst, järn, tänka. Hm.. är kanske bäst att glömma det här med namn på kinesiska och skriva det på något annat språk eller med någon fin font =). Tack så mycket för alla svar!


Uttalen kan ibland verka märkliga, men då det troligen är överfört från engelskans Mathias så låter det åtminstone för mig som att det stämmer.

Varför inte skippa ditt namn och istället ta ett ord på kinesiska som du tycker om?

Alta Vistas Babelfish är en helt ok översättare som du kan använda.

http://babelfish.altavista.com/tr
Citera
2007-11-06, 20:22
  #9
Medlem
_maze_s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av skunkensune
Uttalen kan ibland verka märkliga, men då det troligen är överfört från engelskans Mathias så låter det åtminstone för mig som att det stämmer.

Varför inte skippa ditt namn och istället ta ett ord på kinesiska som du tycker om?

Alta Vistas Babelfish är en helt ok översättare som du kan använda.

http://babelfish.altavista.com/tr
jo funderar på det! Tack så mycket!
Citera
2007-11-07, 01:22
  #10
Medlem
Fickludds avatar
Ditt namn på kinesiska

Jag har två kommentarer:

1. Kineser vänder på namnen med efternamnet först, följt av tilltalsnamnet. Mitt efternamn börjar på W och därför kallas jag Mr Wu i Kina. När man vill tilltala mig med mitt fulla namn säger man Wu plus Roger ==> Wurogue.

2. Det namn du får ska inte bara vara ljudhärmande, det bör även beskriva något positivt. I mitt fall fick jag namnet Wurogue (W. Roger) som kan översättas till 'vacker som en sång'. Vår stora feta säljare Hansson fick ett ljudhärmande namn med betydelsen 'det stora berget' och det tyckte han var okay. Jag hade tvekat.

Så, om du vill tatuera ditt namn på kinesiska, anlita en kines som har språkförmåga att skapa något vackert/positivt av ditt namn. I annat fall bör du vara försiktig. Det finns dom som har tatuerat grava olämpligheter i ren okunnighet/dumhet.

Hör av dig om du vill ha hjälp med förslag på bra namn på kinesiska. Jag har goda kinesiska kontakter som kan hjälpa dig att få ett vackert namn.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback