Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2007-11-04, 23:45
  #1
Medlem
Fick hem en reklambroshyr om att bensinmacken i trakten började servera Wookad mat. Blev direkt fundersam på hur det nu ska stavas, för visst är det så att det heter wok och inte wook? Isåfall bör det i mina ögon heta wokad mat och inte wookad?

Snälla hjälp mig få klarhet i detta, blir så förvirrad


/B
Citera
2007-11-04, 23:58
  #2
Medlem
Tevildos avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Pampero
Fick hem en reklambroshyr om att bensinmacken i trakten började servera Wookad mat. Blev direkt fundersam på hur det nu ska stavas, för visst är det så att det heter wok och inte wook? Isåfall bör det i mina ögon heta wokad mat och inte wookad?

Snälla hjälp mig få klarhet i detta, blir så förvirrad


/B

En snabbkoll på google ger vid handen att formen wook faktiskt förekommer, även om jag aldrig lagt märke till den.

Angående wokad mat är wokad nog snarare ett perfektparticip än ett adjektiv. Jämför med stekt mat.
Citera
2007-11-05, 00:11
  #3
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Tevildo
Angående wokad mat är wokad nog snarare ett perfektparticip än ett adjektiv. Jämför med stekt mat.

Det har du nog helt rätt i, det där med ordklasser och former har aldrig varit min starka sida


/B
Citera
2007-11-05, 16:54
  #4
Medlem
skitsillens avatar
Perfekt particip. Så wokigt det kan bli!!
Citera
2007-11-05, 18:25
  #5
Medlem
Hovslättsmannens avatar
Har även upptäckt att wok börjat användas som substantiv för att beskriva själva wokpannan (from nu kalled "woken"). Har även noterat att "mailen" börjat användas för att beskriva själva mailprogrammet bland äldre kvinnor. "mailen" har också för dessa personer bllivit till en virtuell plats i datorn där alla bifogade dokument finns ("den ligger ju på mailen!").
Citera
2007-11-05, 18:49
  #6
Moderator
skunkensunes avatar
Vad som är intressant är att wok och wokad verkar vara unika svenska termer. När jag var i England för en många herrans år sedan och samtalet kom in på mat förstod dem först inte vad jag menade när jag sa att jag bland annat gillade woked food. Fick då reda på att det i engelskan kallas för stir fry.

Någon som kan svara på om termen wokad är unikt för svenskan?
Citera
2007-11-05, 18:49
  #7
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Hovslättsmannen
Har även upptäckt att wok börjat användas som substantiv för att beskriva själva wokpannan (from nu kalled "woken"). .

Herregud, och jag tycker mitt språkbruk är illa emellanåt.

Har däremot inte fått något svar på huruvida det heter wookad eller wokad mat


/B
Citera
2007-11-05, 18:58
  #8
Medlem
Enligt Wikipedia verkar det dock som att ordet wok betyder gryta, på så vis är det korrekt att hämta woken och syfta på själva kastrullen/pannan/grytan istället för den faktiskta rätten.
Att kalla rätten för wok är tydligen en västerländsk (svensk?) företeelse.


Det verkar som om det gäller likadant på de flesta andra språk om jag uppfattar den allitd pålitliga källan Wikipedia rätt. *Källkritisk*


/B
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback