Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2007-09-12, 14:45
  #13
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Farbror Sallad
... Tillägg: Här om dagen såg jag "Da Müsli" i mataffären. Jag höll på att dö. Det var inget skämt. Jag ska nog aldrig mer handla där.
Denna "Da Müsli" fick till och med (obetald?) spaltplats i första utgåvan av
Språktidningen, nummer 1 / 2007. Förpackningen anger "powered by havre"
så bojkotten är tämligen given.

Förresten Finax, är det inte dom som sysslar med dyra snabblånlån?

www.finax.se
Citera
2007-09-12, 17:32
  #14
Medlem
schizophrenias avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Pitbull bitch
Företaget Stadium är förstås amerikanskt från början men måste vi verkligen slaviskt följa deras uttal för det? Vore ju en annan sak om det var ett ord som bara fanns på engelska, men "stadium" är ju ett vanligt ord i svenskan också.

Jag tycker det samma ängsligt vördnadsfulla inställning inför engelskan, typiskt svenskt. Att uttala det på svenska kanske ses som töntigt, att man inte kan engelska?

Själv tycker jag det är töntigt att prata engelska i onödan.

Amerikanerna känner sej inte tvungna att uttala Ikea på svenska, vi borde inte heller känna oss tvungna att uttala Stadium på engelska.

Vadå amerikanskt företag och engelskt ord?

Företaget Stadium är, vilket har påpekats tidigare i denna tråd, från Norrköping.

Ordet stadium kommer från det latinska ordet stadium. Hur många vet hur ordet ifråga uttalas på latin? Bör vi känna oss fåniga om vi är osäkra på hur det korrekta latinska uttalet är? Skulle det vara mer korrekt att använda ett engelskt uttal av ett latinskt ord, och i så fall varför?
Citera
2007-09-12, 19:51
  #15
Medlem
Egon3s avatar
Det finns ingen anledning att uttala Adidas som {ödajdas} — därför att dessa
skor har sitt säte i tyska Herzogenaurach. Adidas är som bekant en förkortning
av Adolf „Adi“ Dassler.
Citera
2007-09-12, 21:16
  #16
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Hammerspace
Ex vis, Namnen McDonalds och Burger King uttalas inte på engelska i Sverige, även om det är engelska namn. Jag hör sällan om ens någonsing engelskt uttal på dessa, utan snarare något likt "Mack-Dånalds" och "Börjer King". Eller uttalar du dessa namn på engelska?
Intressant, inte minst eftersom hamburgare är bland det mest amerikanska jag kan tänka mig. Jag uttalar dem [makˈdɔnalds] och [bʊɾjəɾˈkʰɪŋ].
Citera
2007-09-12, 21:35
  #17
Medlem
Tjohildas avatar
Da Müsli???? !! Fyfan, nu går jag och hänger mig! Där gick gränsen! Farväl snöda värld!
Citera
2007-09-12, 22:18
  #18
Medlem
Pitbull bitchs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av adhesive
Jag vet inte vad du har emot google, men Stadium är startat i och drivs fortfarande från Norrköping.

Men då är det ännu mindre orsak att uttala det på engelska. Jag utgick från att det var amerikanskt, precis som Nike.
Citera
2007-09-12, 23:44
  #19
Medlem
Satyricons avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Pitbull bitch
Men då är det ännu mindre orsak att uttala det på engelska. Jag utgick från att det var amerikanskt, precis som Nike.

Nike är grekiska och betyder seger.
Citera
2007-09-12, 23:49
  #20
Medlem
Agent|Os avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Det finns ingen anledning att uttala Adidas som {ödajdas} — därför att dessa
skor har sitt säte i tyska Herzogenaurach. Adidas är som bekant en förkortning
av Adolf „Adi“ Dassler.

Var uttalar man det så?
Citera
2007-09-13, 00:01
  #21
Medlem
Kwalles avatar
Citat:
Ursprungligen postat av abbimicke
KBrukar också säga "terminator 2" istället för töörminejtor.

Nu finns det ju inget svenskt ord med samma betydelse så det borde du ha uttalat töörminäjtor. Det är väl skillnad om ordet stavas likandant på svenska och engelska och svenska men med två olika uttal?

En annan intressant fråga, dock OT: Hur kan det komma sig att du var 17 och inte kunde ett ord engelska?
Citera
2007-09-13, 08:43
  #22
Medlem
Säger som Sträng:
Man skall inte använda främmande ord när det finns en adekvat inhemsk vokabulär. (Fritt citerat).

Tycker nog att man skall försvenska så långt det går, men inte till absurdum som i Frankrike och på Island.
Citera
2007-09-13, 09:00
  #23
Medlem
mjohanssons avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hammerspace
Förvisso, men eftersom det är svenska vi pratar, och inte engelska, så borde ju det engelska namnet uttalas på svenska.

Ex vis, Namnen McDonalds och Burger King uttalas inte på engelska i Sverige, även om det är engelska namn. Jag hör sällan om ens någonsing engelskt uttal på dessa, utan snarare något likt "Mack-Dånalds" och "Börjer King". Eller uttalar du dessa namn på engelska?
Måhända att angivna företagsnamn i många fall uttalas med en touch av svensk accent, men vad beställer du i kassan på dessa snabbmatsrestauranger?

Inte fan är det: Stor Mac, Osthamburgare, Baddare, Mjölkskak.
Citera
2007-09-13, 09:58
  #24
Medlem
fbes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av abbimicke
Kommer ihåg när en garvade åt mig i skolan när jag var liten för att jag sa "lotion" och inte låoshion. Brukar också säga "terminator 2" istället för töörminejtor.
En annan gång när jag var riktigt liten sa jag nike med svenskt uttal och blev utskrattad av hela klassen! Va 17, kunde inte ett ord engelska då och inte visste jag något om klädmärken heller =) Jag visste bara att det gick ett program på tv som hette Nike med svenskt uttal och jag trodde det var det allt handlade om=)
Grejen är att Nike på engelska uttalas najki (efter samma segergudinna som gav namn åt TV-programmet Nike), men svenska ungar säger "najk". Det blir varken hackat eller malet.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback