2007-06-25, 18:39
  #1
Medlem
Starpoops avatar
http://img519.imageshack.us/my.php?i...8220181aa3.jpg

Köpte en wokkrydda i en kinesaffär för några dagar sedan, och idag skulle det tillagas en smarrig wok. Innan jag öppnar paketet läser jag innehållsförteckningen och där står CYANID.. Wtf snackar vi cyanid kalium här tro? och vad fan tillsätter cyanid i en krydda för? tacksam för snabba svar då svärmor kommer på besök snart
Citera
2007-06-25, 18:44
  #2
Medlem
Zzyzx Roads avatar
Jag har för mig att människor behöver cyanid i väldigt små mängder? Eller blandar jag ihop det med något annat? Finns väl olika cyanider också.
Citera
2007-06-25, 19:42
  #3
Medlem
kultingens avatar
Cyanid är väll salter så det kanske är därför det ligger i kryddan?
Citera
2007-06-25, 22:29
  #4
Moderator
WirelessGkit2s avatar
Skulle tro att chingrish är svaret. Alltså dålig översättning...

Cyanid=Chongchi=kryddnejlika

Har en burk av annat fabrikat, med "bättre" översättning. Innehåller: Kanek, Stärnanis, Koriander fro, Anis fro, Chochinga. Skulle tro att det som kallas Chongchi på min burk är vanlig kryddpeppar. Five Spice kan knappast blandas utan kryddpeppar. Skulle även tro att något ord i kina som börjar på cho eller chong betyder blå eller cyanfärgad. Därav den idiotiska men roliga översättningen.

Kan ha helt fel, men är nog trots allt i "rätt" kvarter...

PS: Det som ofta kallas cinnamon, dvs kanel i Five Spice är växten Cassia. Denna är giftig då den innehåller relativt höga doser av Kumarin, vilket är blodförtunnande...
Citera
2007-06-25, 22:43
  #5
Medlem
SilverDoggs avatar
testa på svärmor innan du äter nåt själv
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in