Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2007-05-23, 10:42
  #1
Medlem
Mekanisks avatar
Om det hette god natt-mössa och inte nattmössa. Hur skriver man då, god-nattmössa, god nattmössa, godnattmössa eller nån annan variant?
Hur fungerar det med engelska där man inte skriver ihop orden? På jobbet används en mängd ord och uttryck som blandas med svenska, speciellt av projektledarna . Kan inte komma på nåt just nu men vi hittar väl på ett till ord - telephone-svarare. Bindestreck eller inte, ihopskrivet eller särskrivet?

Hur funkar det?
Citera
2007-05-23, 11:10
  #2
Medlem
Egon3s avatar
En godnattmössa vore analog med en godnattkyss.

Om vi börjar med Evert Taube-priset så har vi en mall för sammanskrivning av
två ord med ett tredje led. Det har många gånger skojats med den tvetydiga
termen varm korvgubbe. Där man kan välja varmkorvgubbe, varm korv-gubbe
eller varm-korv-gubbe.

Problematiken utreds i den lilla tomatfärgade boken Svenska skrivregler
§133–134.

Där rekommenderas gör-det-själv-handböcker och off pist-åkning. Både
offpiståkning och off-pist-åkning är tänkbara numera. Själv skriver jag
bindestreck i språkbyte som i »business-modell«. Ordet offpist är kanske
ett etableat inlån, men knappast "business".
Citera
2007-05-23, 18:39
  #3
Medlem
Mekanisks avatar
Ah, då vet jag det. Tack!

Den boken ska jag införskaffa.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback