Gotiskan finner jag mycket intressant och fascinerande. Det är ju lite av ett mysterium vilka goterna var, och vart de tog vägen. Vissa hävdar att det finns mer än namnet som är kopplat till Gotland och gutarna, men därom tvista de lärde.
För den intresserade så är det här en bra sida om gotiskan:
http://www.wulfila.be/
Jag har ett litet textdokument med "Fader vår" på olika äldre germanska språk, där en del idag är utdöda:
Orkney - "Pictish":
Favor i ir i chimrie, Helleur ir i nam thite,
gilla cosdum thite cumma, veya thine mota vara gort
o yurn sinna gort i chimrie,
ga vus da on da dalight brow vora
Firgive vus sinna vora sin vee Firgive sindara mutha vus,
lyv vus ye i tumtation, min delivera vus fro olt ilt, Amen.
Gotiska:
Atta unsar þu in himinam,
weihnai namo þein,
quimai þiudinassus þeins,
wairþai wilja þeins,
swe in himina jah ana airþai.
hlaif unsarana þana sinteinan gib uns himma daga,
jah aflet uns þatei skulans sijaima,
swaswe jah weis afletam þaim skulam unsaraim,
jah ni briggais uns in fraistubnjai,
ak lausei uns af þamma ubilin;
unte þeina ist þiudangardi
jah mahts jah wulþus in aiwins.
Amen.
Frisiska:
Us Heit yn 'e himel,
lit jo namme hillige wurde,
lit jo keninkryk komme,
Lit jo wil dien wurde
op ierde likegoed as yn 'e himel.
Jou ús hjoed ús deistich brea
en ferjou ús ús skulden
sa't wy ús skuldners ek ferjûn hawwe;
en lit ús net yn fersiking komme,
mar ferlos ús fan 'e kweade;
[want jowes is it keninkryk
en de krêft
en de hearlikheid
oant yn ivichheid. Amen.]
Tillägg: För den oinsatte så uttalas bokstaven "þ" (thorn) som "th" i engelskans "thing".