Citat:
Ursprungligen postat av buyzaba
Bakom svenska gardiner, "Behind swedish curtains", tror det är ett tyskt uttryck (kan inte översätta till tyska) för att sitta på kåken. ...
Och inte vilken kåk som helst. En kåk med svenskt stål i fönstergallren.
"Hinter schwedischen Gardinen". Från ett tyskt språkforum:
Die schwedischen Gardinen sind eine scherzhafte Bezeichnung
für die Gitter in Gefängnissen, wobei Gardinen für das Fenster und
schwedisch für besonders guten ("schwedischen") Stahl steht.
De svenska gardinerna är en galghumoristisk beteckning för fängelsegaller,
där gardinerna ifråga är av särskilt gott stål, det svenska. Frågan är om det
svenska stålet i filar från Sandviken biter på svenskt stål från Avesta. Det
blir väl en sorts derby.
Citat:
Ursprungligen postat av buyzaba
... Jag fick höra en teori om att "hacerse el sueco" kommer av svenskarna som åkte ner till Spanien under inbördeskriget och att alla svenskar då var blonda.

Kan det rent av ha handlat om Röde Orm och hans kompisar? Då var en mor
en mor och en svensk en svensk.