Citat:
Ursprungligen postat av catami
"slik" används fortfarande i dialekter längs gränsen mot Norge. I Jämtska och Härjedalska är det ett vanligt uttryck
Nej inte i jämtska i alla fall, så vitt jag vet så är slik en sammansättning utav
så och
lik. För det använder vi snarare sånan/sånen = så här/där.
Översättning till jämtska av texten blir :
Dä e sånen mä gjett gjä-är nar ma skul hä-ämt e pakke på eitt postkontor at svenskom
Typ...,
slik var jag t.o.m. jag tvungen att fråga vad det betydde första gången jag hörde en norrman säga det.