En tråd med snarlik rubrik finns här:
www.flashback.org/showthread.php?t=398745
Ordleken med en nödställd som ropar Help! och därmed talar engelska flytande
har återkommit i skämtteckningar genom åren. Ett vagt minne säger mig att
redan Kolingen i Albert Engströms version klämde den vitsen, till Bobbans
oförställda förtjusning. Därmed skulle vitsens ursprung kunna vara Lönneberga
snarare än Lilla London vid Göta älvs södra utlopp.
Den som fått sig en frälsarkrans tillkastad har betydligt lättare att tala både
det ena och andra flytande, jämfört med en simmare som idkar sim & krål.
Redan de gamla babylonierna talade babyloniska flytande, ända tills det blev
språkförbistring i Semiramis’ trädgårdar. Povel Ramel skaldar sålunda som
en uppföljare till Bellmans »Sköna Susanna hon plaska och samm«:
När Susanna var i badet, för att öva sim och krål,
hade Joakim rest in till Babylon att köpa tvål.
Det var kanske världens första realitysåpa, för Bellman antyder att Susanna
omgav sig med friare medan Joachim jagade ytspänningsreducerande medel.