Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 1
  • 2
2006-12-04, 20:29
  #1
Medlem
snygg84s avatar
Jag ska skriva en B-uppsats om hur dialekterna i Disneyfilmerna påverkar hur vi ser på karaktärerna.
Än så länge har jag bara lyckats komma på "Hitta Nemo" där t.ex. hajen pratar skånska.

Någon som har något annat bra exempel?
Citera
2006-12-04, 20:39
  #2
Medlem
Dechristianizes avatar
Björnbröder, älgarna där är norrlänningar. Både lite korkade.
Krabban i Lilla sjöjungfrun, Göteborgare. Väldigt klok.

Allt handlar väl om stereotyper?
Citera
2006-12-04, 20:40
  #3
Medlem
Jag har svårt att komma på en enda, eftersom jag alltid ser animerad och tecknad film med original-rösterna.

Du får hyra hem en radda klassiker (i studie-syfte givetvis) och kolla upp det
Citera
2006-12-04, 20:47
  #4
Medlem
pönoshts avatar
Jag har undrat över hur de bestämmer dialekten på en översättning. om det på den amerikanska versionen skulle finnas en karaktär som pratar sydstats amerikanska, till vilken svensk dialekt skulle den översättas till då? finns det någon standard eller är det bara en slump vilka dialekter som väljs?
Citera
2006-12-04, 20:50
  #5
Medlem
snygg84s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av pönosht
Jag har undrat över hur de bestämmer dialekten på en översättning. om det på den amerikanska versionen skulle finnas en karaktär som pratar sydstats amerikanska, till vilken svensk dialekt skulle den översättas till då? finns det någon standard eller är det bara en slump vilka dialekter som väljs?


Jag antar att det är som Dechristianize säger att det handlar om stereotyper, man väljer helt enkelt den dialekt som förknippas med karaktärens egenskaper.


Tack för tipsen, kom gärna med fler
Citera
2006-12-05, 03:18
  #6
Medlem
Stockholmsnatts avatar
http://www.magicmovies.se/
Klicka på Filmerna
Välj en film nu kan du välja och läsa vem som gjorde original rösterna och vem som dubbade den.
Kanske hittar du nått som matchar en sak jag tänke på är hur Björn Shifs gjorde en liknande roll som Tom Hanks, The Money Pit (1986) blev Björn Shifs, Drömkåken (1993) tex. och han dubbar honom i Toy Story filmerna.

Kanske lite långsökt
Citera
2006-12-05, 12:24
  #7
Moderator
Pojken med guldbyxornas avatar
Dubbningshemsidan har kanske en del av intresse och de har även ett forum. On topic så tänker jag närmast på gamarna i slutet av Djungelboken där dialekten mest används som en komisk effekt.
Citera
2006-12-05, 15:49
  #8
Medlem
Memnoks avatar
En jävligt rolig grej hade varit att jämföra vilka dialekter figurerna har i olika länder (eftersom de dubbas på olika språk), där kan du nog skriva en hel del. Lustigast tycker jag att det är med Luigi i "Lady och Lufsen", han bryter ju rätt kraftigt på italienska. Vad har han för dialekt när filmen visas i italien och man skall porträttera en ur-italienare? Tydligen var det någonstans i närheten av Napoli som man ansåg var mest italien när filmen dubbades där.
Citera
2006-12-05, 15:53
  #9
Avstängd
-Uriel-s avatar
Dom svenska versionerna känns lite att dom tar första bästa kändis med bra röst och fin sång.
Medans orginal rösterna väljs ut med fruktansvärd nogrannhet för att det ska bli det bästa.
Bland annat tog det flera månader och en massa kandidater innan Louis Prima gick hem med rollen som kung Louie.
Citera
2006-12-05, 16:15
  #10
Medlem
plas avatar
Om du ska skriva om det kanske du borde studera orginaldialekterna, inte dom dubbade halvbra gjorda?

Såg jag göteborg och klok i samma mening?
Citera
2006-12-05, 17:39
  #11
Medlem
offe_mans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av snygg84
Jag ska skriva en B-uppsats om hur dialekterna i Disneyfilmerna påverkar hur vi ser på karaktärerna.
Än så länge har jag bara lyckats komma på "Hitta Nemo" där t.ex. hajen pratar skånska.

Någon som har något annat bra exempel?

Pratar inte sköldpadorna gotländska om jag inte minns fel. Den där lite softa layback stilen
Citera
2006-12-05, 18:21
  #12
Medlem
snygg84s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av pla
Om du ska skriva om det kanske du borde studera orginaldialekterna, inte dom dubbade halvbra gjorda?


Eftersom jag läser svenska så tror jag inte det är så bra idé

Får väl hoppas att det är lite genomtänkt vilka röster de har valt.
Citera
  • 1
  • 2

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback