Citat:
Ursprungligen postat av Tjohilda
Min favorit är att ta en bok som man gillar på svenska och har läst flera gånger. Skaffa dig översättningen på det språk du pluggar. ....
Det är dessutom en utmärkt studie i översättarens villkor. En professionell
översättare beskrev hur svårt det är att översätta en skildring av en svensk
midsommarfest till engelska eller spanska. Först skall man skildra majstångs-
resningen utan att väcka olämpliga associationer. Sedan skall barnen leka
Vi äro musikanter alltifrån Skaraborg och Små grodorna, utan att grodorna
förväxlas med fransmän, som egentligen är grodätare. Slutligen skall den
arme översättaren ta hand om matjessill, nypotatis, gräddfil och gräslök,
följt av lilla nubben uppå ett snöre i halsen.
Det är inte alls säkert att en svensk läsare känner igen sig i den japanska
upplagan av midsommarfesten.