Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2006-11-18, 19:49
  #1
Medlem
LillUlfs avatar
Jag ska tatuera mig inom den närmsta tiden, och ska skriva på latin vänskap & kärlek.

Har sökt på internet och fått fram följande översättningar:
kärlek=caritas
vänskap=amicitia

tänkte kolla med er med någon sådär kunskap inom latin hur rätt/fel jag har i dessa ord?

/MVH LillUlf
Citera
2006-11-18, 20:38
  #2
Medlem
quarks avatar
Citat:
Ursprungligen postat av LillUlf
Jag ska tatuera mig inom den närmsta tiden, och ska skriva på latin vänskap & kärlek.

Har sökt på internet och fått fram följande översättningar:
kärlek=caritas

Det finns även amor.
Citera
2006-11-18, 21:51
  #3
Medlem
Nirps avatar
Har en liknande fråga, så jag lånar din tråd lite. Känns onödigt att starta en ny tråd...

Min polare ska tatuera sig snart, och vill ha "It's all about attitude" på latin. Mina kunskaper inom språket är dock väldigt begränsade och jag kan inte hjälpa honom, kan ni det?

MVH,

Nirp
Citera
2006-11-19, 00:16
  #4
Medlem
LillUlfs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av quark
Det finns även amor.

Jo, jag hittade amor med, men ville ha ett uttryck som inte är lika välkänt, men visst finns amor också.
Citera
2006-11-19, 12:23
  #5
Medlem
Egon3s avatar
När man vill tatuera ord på sin hud så förstår jag att man gärna vill ha
tidlösa och positiva begrepp. Att tatuera namnet på kärestan kan vara
vanskligt. Det gick väl an för sjömannen, som kring namnet Albertina
kunde tatuera ett fartyg när relationen till kvinnan Albertina kärvade.

Men varför vill man skriva »FRIENDSHIP« på latin när engelska har så
mycket större spridning? Med tanke på den säkrare grammatiken och
semantiken skulle jag personligen använda italienska »AMICIZIA« som
kan ses som en levande variant av latin. Jag skulle bli dyster till mods
av att gå omkring med ett dött språk på armen eller var det kan vara.

Om tanken är att ett gott ord skall göra Sankte Per på gott humör när
han skall sortera kreti från pleti vid Den Gyllene Porten, så kan jag
avslöja att Sankte Per läser svenska, italienska, engelska och latin
med samma ackuratess.

Den som vill göra bokstäverna mindre iögonenfallande här på jorden
kan lämpligen tatuera binärkoden för favorituttrycket:
0100 1100
0100 1111
0101 0110
0100 0101
Ja, för »LOVE« — om jag har räknat rätt. Sankte Per läser binär ASCII som
en Gud. Observera att A i ASCII står för American, och II för Information
Interchange, så hela situationen är förberedd för att ge fördel D.C.
Citera
2006-11-19, 13:26
  #6
Moderator
Pojken med guldbyxornas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Den som vill göra bokstäverna mindre iögonenfallande här på jorden
kan lämpligen tatuera binärkoden för favorituttrycket:
0100 1100
0100 1111
0101 0110
0100 0101

Fast har man binärkod intatuerad, låt oss säga på handen och på pannan, så är det nog ändå ganska pyrt för en på domens dag, enligt flera pålitliga skriftuttolkares försäkran.
Citera
2006-11-19, 13:56
  #7
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Pojken med guldbyxorna
... enligt flera pålitliga skriftuttolkares försäkran.
Pålitliga var Ordet, sa Bill till Bull! Sällan framhåller dessa »pålitliga« uttolkare
vilken bisarr humor Sankte Per måste vara utrustad med för att klara jobbet.

Utöver det sagda kan jag avslöja att historien om tatuereringen ADAM som
blev AMSTERDAM bygger på Intelligent Design. Fast Albert Engström hade
aldrig hört om ID, inte upplevt någon konflikt mellan Darwin och Gud, tror jag.

Edit: Alldeles säker på att Albert Engström var först, det är jag inte.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback