Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Denna överklassdam avlivar myten att nej heter "nein" på tyska. Nej heter
{nä} på tyska precis som på svenska, även om transkriptionen är "ne".
I klass med Kalle Sändare ... [/url]
Fru Zehnbauer pratar full "kurpfälziska" som är namnet pa dialekten här i norra Baden. "Nee" (eller ocksa "nö") kan väl betraktas som överregionalt da jag har hört det i praktiskt taget hela Tyskland. Däremot använder Frau Zehnbauer manga kurpfälziska uttryck som "uffdrehen" (aufdrehen), "ah jo", "oigesperrt" (eingesperrt), "hääsen" (heißen), "hi" (hin), "net" (nicht), "gell" (nicht wahr) och det underbara och här i regionen otroligt vanliga "alla" (fran franskans "allez"). Sistnämnda används ofta i förbindelserna "alla gut" eller "alla tschüß".
Tack för postningen; det var fantastiskt underhallande, i synnerhet kommentaren "haben Sie die Zähne draußen oder was?"
Kolla gärna ocksa bifogat klipp som var kult i Tyskland för en 10 ar sedan (damen Regina Zindler talar Tysklands mest förhanade dialekt sachsiska). Stefan Raab gjorde till och med en lat om som hette "Maschendrahtzaun" som spelades titt som tätt här i radion (ocksa i klippet).
http://www.youtube.com/watch?v=pPeIG...eature=related