Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2011-08-05, 14:43
  #1669
Medlem
liasors avatar
http://viewitem.eim.ebay.se/SIGMA-fr...359254151/item

"Rechnung mit 19% MwSt. und Garantie vom Fachhändler"

Någon som kan tyda? Google translate ger skumma resultat..
Vill vara säker innan jag köper
Citera
2011-08-05, 14:58
  #1670
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av liasor
http://viewitem.eim.ebay.se/SIGMA-fr...359254151/item

"Rechnung mit 19% MwSt. und Garantie vom Fachhändler" ...
Faktura med 19 % moms och garanti från fackhandlaren.

Jag uppfattar det så att momsen redovisas för att exempelvis en yrkesfotograf ska kunna dra av momsen i sin redovisning.
Citera
2011-08-14, 13:17
  #1671
Medlem
TageMans avatar
Böjs genetivversionerna av de personliga pronomerna (mein, dein, sein etc) likadant som ein och kein?
Citera
2011-08-14, 13:44
  #1672
Medlem
TageMans avatar
Är pluralis alltid i die, eller ändras det beroende på vilken satsdel (ackusativ, dativ etc) det är?
Citera
2011-08-14, 15:37
  #1673
Medlem
mastixs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av TageMan
Böjs genetivversionerna av de personliga pronomerna (mein, dein, sein etc) likadant som ein och kein?

Mein, dein, sein (min, din, hans) osv kallas för possessiva pronomen och böjs som ein, kein...
Citera
2011-08-14, 15:41
  #1674
Medlem
mastixs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av TageMan
Är pluralis alltid i die, eller ändras det beroende på vilken satsdel (ackusativ, dativ etc) det är?

Nej, precis som antyder, så beror det på vilket kasus det hela hamnar i, och det beror i sin tur på satsdel resp. om det står en preposition som styr t ex dativ framför.

T ex:
die Schuhe = skorna
mit den neuen Schuhen = med de nya skorna
Citera
2011-08-14, 19:16
  #1675
Medlem
sparassiss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av TageMan
Är pluralis alltid i die, eller ändras det beroende på vilken satsdel (ackusativ, dativ etc) det är?
Det böjs die i nominativ och ackusativ, den i dativ och der i genitiv.
Citera
2011-08-15, 20:34
  #1676
Medlem
Utopia.s avatar
Här ska ni få lite spännande dokument att översätta! Ett brev från de tyska myndigheterna angående mitt cannabissmugglande! Drygt nog stod det bara på tyska, har översatt i google translate och tror att jag förstod det mesta, men det var lite smågrejer som jag oroar mig för.

Citat:
Ermittslungsverfahren gegen Sie wegen Vergehens nach § 29 BtMG



Sehr geehrter Herr Flashback!
in dem oben genannten Verfahren habe ich mit Verfügung vom 09.08.2011 folgende Entscheidung getroffen:
Von der Verfolgung wird gemäss § a Abs. 1 BtMG abgesehen.

Sollte binnen zwei Wochen nach Erhalt dieses Schreibens der Staatsanwaltschaft keine gegenteilige Stellungnahme vorliegen, wird davon ausgegangen, dass sie/ihre Mandatschaft mit der formlosen Einziehung der sichergestellten Gegenstände einverstanden sind/ist, da ansonsten ggf. das für Sie/Ihre Mandatschaft kostenpflichtige förmliche Einziehungsverfahren durchgefürt werden müsste.

Mit freundlichen Grüssen

gez. Bock
Staatsanwältin
Citera
2011-08-16, 20:20
  #1677
Medlem
mastixs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Utopia.
Här ska ni få lite spännande dokument att översätta! Ett brev från de tyska myndigheterna angående mitt cannabissmugglande! Drygt nog stod det bara på tyska, har översatt i google translate och tror att jag förstod det mesta, men det var lite smågrejer som jag oroar mig för.
Jag fattar det som att du har två veckor på dig att reagera annars kommer myndigheterna att förverka det som har beslagtagit. Skulle du protestera, inleds en process på din eller om du är omyndig, dina föräldrars bekostnad.
Så fattade jag det, iaf.
Citera
2011-08-16, 23:42
  #1678
Medlem
egon2bs avatar
Referensen till nyckelparagrafen har blivit lite stympad, kanske i avskriften. Det är § 31a som handlar om åtalseftergift vid ringa innehav. En lämplig åtgärd kan vara att göra ingenting.

http://www.gesetze-im-internet.de/btmg_1981/__31a.html

Kuriosa: undertecknat Bock, Staatsanwältin. Bock efter pappa, kantänka. Som vi svenskar har jobbat på att entlediga lärarinnan och så undertecknar en tysk statstjänsteman Staatsanwältin.
Citera
2011-08-23, 07:25
  #1679
Medlem
Tyska grammatik

Vänligen rätta dessa meningar


1. Der Gewinner im Toto hatte Glûck.
2. Wir könnte ihm nicht helfen.
3. Der Koffer, als ich dir kaufte, war teuer.
4. Er liebt sein Frau.
5. Renate und ich spielte Karten, als er eintrat.
6. Wir fuhren schnell an die Grenze.
7. Wie gewöhnlich kommt er ohne der Bleistift.
8. Habt ihr diese Bücher, Kinder?
10. Der Kellner kommt mit warme Schokolade.
11. Er nahm sein Fahrrad und ging nach hause.
12. Sprechen lauter, mein Junge!
13. Wo wurdest du, als es klingelte?
14. Unser gast kam mit dem Zug.
15. Nach der Deutschstunde haben wir Pause.
16. Ich habe meinen Mann einen Schlips gekauft.
17. Verkaufen Sie schwedischen Autos
18. Unsere Mannschaft __ ( Blev ) geschlagen.
19. Wir mussen bald gehen.
20. Ich trinke lieber starker Kaffee.
21. ___ ( Bollarna )
23. Kam näher, meine Damen und Herren.
24. Du kannst nicht allein gehen.

Ni kan väll rätta och bara skriva vilka det är fel på samt de jag inte kunde.

MVH
Citera
2011-08-23, 08:00
  #1680
Medlem
Söka skall finna.

https://www.flashback.org/t384003
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback