Citat:
Ursprungligen postat av Realizt
Hur uppfattar tyskarna olika tyska dialekter? Mer konkret, om rikstyskan motsvarar rikssvenska, vilken svensk dialekt skulle ni (eller en tysk) anse ligga närmast österrikisk dialekt? ...
Kring frågan vill jag gå som Felix runt het gröt:
• Med nästan full behållning tittar jag på nyheter och faktaprogram på tyska
TV-kanaler. Men så fort det lutar mot humor är jag som lyssnare helt borta.
Ja, det är klart att dratta-på-rumpan-humor går fram en del utan talet. Så
mycket förstår jag att ståuppare ofta talar dialekt och troligen slang.
(Ståupp och dratta-på är ju per definition två olika genrer.)
• Namnen på tyska radio- och TV-kanaler betonar den regionala karaktären.
Detta legitimerar exempelvis underhållning på dialekt. NDR i Hamburg sänder
ibland på dialekt som smakar salt och frisiskt.
• Kanalen 3sat är ett samarbete för att bland annat kunna öka spridnings-
området för kulturprogram till Tyskland + Österrike + Schweiz. Det tyska
språkområdet är ju sammanhållet på ett helt annat sätt än de spanska och
portugisiska språkområdena. Satellit-TV har varit ett väldigt lämpligt sätt att
utjämna språkskillnader. Astra som dialekternas död kan man också tala om.
• Skall man söka efter markanta dialekter, så är alpdalar den lämpliga platsen.
Svenska Älvdalen vid Österdalälven svarar nog mot en typisk österrikisk alpdal.
Samma företeelse finns/fanns i Norge vid fjordar och i dalar. Alpdalarna på
italienska sidan har också ålderdomliga språk bevarade bland ostbönderna.
• Överhuvud taget går ost och dialekter sida vid sida. Ensligt läge gör det
gynnsamt att avlägsna vattnet från mjölken före transporten. Vid de ganska
glesa leveranserna av ost har inte lokalbefolkningen smittats av riksspråk.
Samma gäller den för dalen och de eventuella grottorna särskilda mikrofloran.
Svar: svenskt dalmål svarar mot österrikiska, älvdalsmålet mot Montafon i
västra Österrike, om Linz vet jag slätt intet. Jfr
www.montafon.at och
http://www.stand-montafon.at/stand-m...n/bewusstleben – „Sura Kees“.